啟蒙文學站

位置:首頁 > 漢語 > 漢語常識

漢字該如何發揚光大


近日,臺灣地區領導人馬英九提出,對漢字應採用“識正書簡”,即要認識繁體字,書寫則可用簡體字,並提議在預定於7月11日和12日在湖南舉行的兩岸文化經貿論壇上探討兩岸民間合編“中華大辭典”,將繁簡體兩種字詞語匯陳列比較。此“識正書簡”言論一出,再度引發民間與學界的漢字繁簡之爭。
漢字雖然是中華文明的一部分,但其影響絕不僅限於中國,包括中國本土、朝鮮半島、日本、越南北部在內的“中華文化圈”乃至東南亞的一些國家,都在使用漢字。他們對待漢字的態度,在某種程度上為我們如何對待繁簡之爭提供了借鑑。歸根結底,繁簡併不是關鍵,能夠讓中華文明得以傳承並且發揚光大才是漢字最重要的使命。

漢字該如何發揚光大

日本:借簡化漢字成功實現掃盲
每年年末,日本漢字能力檢定協會均在京都清水寺宣佈象徵當年日本社會世態的年度漢字。2008年,“變”字被選為年度漢字,理由是日本首相短期內換人、提倡“變革”的奧巴馬當選美國總統以及全球金融形勢動盪不安等。此前獲此殊榮的漢字還有“偽”“命”“愛”等。不僅如此,近年來,超過250萬日本民眾參加漢字能力檢定考試,這一人數甚至超過了英語托福考試人數。日本目前數百所大學高中在入學考試中為“漢檢”合格者加分。此外,一本題為《看似會讀實則不會讀的易錯漢字》的書籍銷量已突破百萬冊並連續登上暢銷書排行榜首。
儘管如今日本民眾對漢字的熱情很高,但漢字自唐朝傳入日本後,曾經歷許多坎坷。傳入日本之初,漢字曾被奉為“正政之始”,日本的“平假名”也由漢字草書演變而成。但自明治維新起,在“脫亞入歐”的思潮下,漢字受到了諸如筆畫繁多、難認難寫、不利於普及教育和使用不便等各種指責,遂因此被簡化,其使用也受到各種限制。二戰後,漢字使用限制開始慢慢放鬆。
電腦的出現,特別是日本率先研製漢字字型檔成功,讓漢字在日本重新煥發了神采。日本政府不僅頒佈《常用漢字表》和《表外漢字字體表》,還在此基礎上不斷新增常用漢字。
如今,日本現在幾乎沒有文盲、文化水平在亞洲各國領先等現實情況,與漢字的簡化不無關係。

馬來西亞:繁簡漢字和諧共存
馬來西亞及新加坡的情況與日本有所不同,他們使用的是完全的中文,而非日本那般在本民族的文字中借鑑漢字。在這兩個東南亞國家,中文的繁簡之爭早在30年前已經告一段落。
繁體字儘管在新加坡已經少見,但在馬來西亞還是較為普遍,“一些媒體簡繁共用,廣告招牌簡繁爭輝,在書局,簡繁出版物並排爭寵”。
據悉,馬來西亞在上世紀80年代之前一直使用繁體字,1977年後政府推廣簡體漢字,媒體、出版物等也紛紛效仿。但馬來西亞政府當年推廣簡體字時,並沒有禁止繁體字的使用,人們可以自由使用簡體或繁體字。
如今,繁簡漢字的共存對於馬來西亞人而言根本不是問題。一位幼教工作者在接受採訪時曾表示,簡繁漢字有各自的優點,簡體字方便書寫,這對孩子學習有幫助,而繁體字優美,讓人得以瞭解文字的歷史淵源。在她看來,由於孩子學習能力強,讓孩子同時接觸繁簡兩種類別的書籍對孩子來說並不是大問題。

中國:呼喚漢字的統一規範
在我國,漢字在過去百年中經歷了一系列變革,並形成了目前的局面:歷經多次改革之後,大陸推行了白話文和簡體字。
關於漢字繁簡的爭論在我國其實一直沒有平息。在去年“兩會”上,鬱鈞劍、宋祖英、黃巨集、關牧村等21位文藝界政協委員,聯名遞交了《國小增設繁體字教育的提案》,建議在國小開始繁體字教育,將中國文化的根傳承下去。而在今年“兩會”期間,來自天津、曾留學日本的全國政協委員潘慶林,則建議全國用10年時間,分批廢除簡體字,恢復使用繁體字。
 與此同時,不少學者認為,要將13億中國人已經熟悉了半個世紀的簡體字加以廢除,回到繁體字時代,“是開歷史的倒車”。這些學者認為,儘管電腦解決了傳播的問題,但簡單、易學、易記的簡體字可能更容易被國人學習併為外國人接受,從而進一步推動國際間中華文化的交流。
不同於以上持非此即彼意見的兩派人士,包括中國語言學會副會長、北京師範大學教授王寧,中國社科院語言研究所研究員董琨等在內的許多大陸語言學家則與馬英九的態度相似,積極主張“識繁寫簡”。就“識繁寫簡”說法引發的爭議,國臺辦發言人範麗青曾在回答記者提問時說,繁體字、簡體字都是漢字體系文字,都根植於中華文化傳統,所不同的只是大陸對部分文字進行了整理和簡化。
對於馬英九提出在兩岸文化經貿論壇上探討兩岸民間合編“中華大辭典”一事,範麗青也表示,隨著兩岸交流和人員往來日益頻繁,如何使兩岸民眾在文字使用上更方便交流,兩岸專家學者可以積極探討、充分論證。
在充分認識到繁簡兩種漢字各自重要價值的基礎上,學界還有一種呼聲頗值得關注,那便是儘快解決漢字在簡化及其他變革中形成的“不標準”問題。
曾有報道列舉“幹”字為例說明這一“標準”問題。“幹”原是個獨立的字,比方干涉、相干,而幹和乾是另兩個獨立的繁體字。但如今,原本的“幹”“幹”和“乾”,都以一個“幹”字取代。幹細胞如用繁體寫,本應是幹細胞(stem cell),簡體字的“幹”這裡念第四聲。如念第一聲,幹細胞就成了dry cell。
據悉,目前國家有關部門正在制定新的規範漢字表。只有統一規範,漢字才有可能更好作為文化的載體,讓中華文明得以傳承和發揚光大。

標籤:發揚光大 漢字