宋祁《鷓鴣天·畫轂雕鞍狹路逢》賞析
鷓鴣天·畫轂雕鞍狹路逢
宋代:宋祁
畫轂雕鞍狹路逢,一聲腸斷繡簾中。身無綵鳳雙飛翼,心有靈犀一點通。
金作屋,玉為籠,車如流水馬游龍。劉郎已恨蓬山遠,更隔蓬山幾萬重。
譯文
在大路上駕駛著一輛裝飾華麗的馬車正在趕路,恰好與心上人巧遇,女子在繡簾後面發出了一聲令人肝腸寸斷的嬌呼,那離別的痛苦真是難以形容。只恨自己身上沒有長出綵鳳那樣的兩隻翅膀,可以隨時飛到心上人的身邊,不過幸運的是兩個人的心,可以像靈異的犀牛角那樣,讓兩個人無時無刻不是心意相通的。
想當初兩個人廝守的時候,真可以說是生活在金屋玉籠之中,與他們來往的人很多,家門前面經常是車水馬龍。可是情郎一走,兩個人相隔著萬里蓬山,看不到心上人的面容,聽不到心上人的聲音,到底什麼時候才能夠再見面呢?那綿綿不盡的相思之情,到什麼時候才能夠停止呢!
註釋
鷓(zhè)鴣(gū)天:詞牌名,又名“思佳客”、“於中好”。雙調,五十五字,押平聲韻。
畫轂(gǔ):用五彩裝飾的車。
身無綵鳳雙飛翼,心有靈犀(xī)一點通:出自晚唐詩人李商隱《無題》詩,指心意相通,互相都明白對方的想法。靈犀:犀牛的角。據古書中記載,有種犀牛的角被稱為“通天犀”,這種犀牛的角上有一條白線,通過白線可以互相傳遞資訊,人們視其為靈異之物,故稱靈犀。
金作屋:暗用漢武帝“金屋藏嬌”的典故。漢武帶小時候喜歡長公主的女兒阿嬌,說“若得阿嬌作婦,當作金屋貯之也”。詞中用來指宮女居住在豪華幽深的後宮。
劉郎已恨蓬山遠,更隔蓬山幾萬重:化用李商隱《無題》中的詩句“劉郎已恨蓬山遠,更隔蓬山一萬重”。相傳東漢永平年間,剡縣人劉晨、阮肇同入天台山採藥。遇見兩個女子,被留住半年,等到回鄉時,其子孫已歷七代,始知山中所遇為仙女,他們又重入天台山尋覓仙女,卻已不見蹤跡。詞中比喻愛情受到阻隔。劉郎:指劉晨;蓬山:指蓬萊山,古代傳說中的三神山之一,詞中泛指神仙居處。
賞析
詞的上片主要是敘事,講述的是作者偶遇佳人,並對佳人一見鍾情的浪漫愛情故事。故事伊始,兩人的相遇便頗具浪漫色彩。“畫轂雕鞍狹路逢,一聲腸斷繡簾中”,在狹窄的道路上作者恰巧遇到華美的宮車從旁經過,一聲令人腸斷的呼喚從繡簾中傳出。這便是兩人的初遇,愛情不期而至,詞人對佳人一見鍾情。接著,詞人借用李商隱的名句“身無綵鳳雙飛翼,心有靈犀一點通”來表現自己與佳人二人心意相通、兩情相悅。借用李句,讀來琅琅上口,又富有文采,以綵鳳、靈犀自比,自然而然地體現了兩人的心意與情感,同時也使得作者的情感自然而然地得到昇華。上片敘事簡單明瞭,又飽含情感,人物形象躍然紙上,鮮明生動,使人讀來如臨其境,自然而然地勾勒出二人相遇的場景及沉溺於感情的畫面。
詞的下片主要描寫的是作者的相思及求而不得、盼而不得見的苦悶愁情。詞人化用了唐代詩人韓偓《無題》中的“繡屏金作屋,絲幰玉為輪”,在利用前人智慧之時加入自己獨特的情感體驗。“金作屋,玉為籠”,亦化用了“金屋藏嬌”的典故,卻又賦予“金屋”新的寓意,以“金屋”“玉籠”來形容佳人住處的華美,從而進一步暗示佳人身為皇宮中人的身份,同時也暗示著兩人的身份之別,這似乎又暗示著兩人無法圓滿的結局,為這段感情蒙上了一層陰影。佳人深居宮闈,無法掌握自己的命運,這次的相遇只能是一次短暫的邂逅。“車如流水馬游龍”,引用李煜的詞句,將“如”字改為“遊”字,更顯動態感。車子接連不斷像流水一樣賓士而過,馬匹絡繹不絕像一條條龍一樣走動。兩人很快就在茫茫人海中分離,從此相見無期。運用比喻的手法具體形象地寫出了街景的熱鬧,而這種熱鬧又與詞人此時落寞的心境形成了對比,運用反襯的手法突出詞人的失意與悵惘。最後兩句“劉郎已恨蓬山遠,更隔蓬山幾萬重”,運用劉郎的典故,來表現兩人今後再相會的渺茫與遙遙無期,從而寫出了詞人對佳人的相思之情與悵惘的愁緒。詞人改“一萬重”為“幾萬重”,使這種愁緒與苦悶顯得更加突出,也使詞人的相思之情顯得越發深重,情感更加鮮明、突出、沉重。
這首詞用語考究,借他山之石攻玉,信手拈來,卻能駕輕就熟,左右逢源,詞人駕馭語言的藝術可謂高超。
-
清江引春思元曲
清江引春思元曲1原文:《清江引·春思》黃鶯亂啼門外柳,雨細清明後。能消幾日春,又是相思瘦。梨花小窗人病酒。古詩簡介:《清江引·春思》,元代張可久的散曲·小令。此曲的前兩句不著痕跡地化用了唐人的詩句。“黃鶯亂啼門外柳”,是寫思婦,是從金昌緒《春怨》詩意點染...
-
七言絕句:朱慶餘《近試上張籍水部》
近試上張籍水部唐代:朱慶餘洞房昨夜停紅燭,待曉堂前拜舅姑。妝罷低聲問夫婿,畫眉深淺入時無。譯文洞房裡昨夜花燭徹夜通明,等待拂曉拜公婆討個好評。打扮好了輕輕問丈夫一聲:我的眉畫得濃淡可合時興?註釋張水部:即張籍,曾任水部員外郎。洞房:新婚臥室。停紅燭:讓紅燭通宵...
-
泊船瓜洲賞析 王安石 宋詞賞析
泊船瓜洲朝代:宋代作者:王安石原文:京口瓜洲一水間,鐘山只隔數重山。春風又綠江南岸,明月何時照我還?譯文及註釋作者:佚名譯文京口和瓜洲不過一水之遙,鐘山也只隔著幾重青山。溫柔的春風又吹綠了大江南岸,可是,天上的明月呀,你什麼時候才能夠照著我回家呢?註釋1.泊船:停船。...
-
《朝天子·秋夜吟》原文、翻譯及賞析
詩詞作者:李致遠(元代)原文:梵宮、晚鐘。落日蟬聲送。半規涼月半簾,騷客情尤重。何處樓臺,笛聲悲動?二毛斑秋夜永。楚峰,幾重?遮不斷相思夢。《朝天子·秋夜吟》是元代李致遠的一首散曲·小令。這首小令以“秋夜吟”為題,全曲意在抒發詩人秋夜中一段相思感情。開頭兩句說...