啟蒙文學站

位置:首頁 > 寓言 > 愛情故事

簡短英文愛情故事雙語

愛是火熱的友情,沉靜的瞭解,相互信任,共同享受和彼此原諒。愛是不受時間、空間、條件、環境影響的忠實。愛是人們之間取長補短和承認對方的弱點。下面是本站小編為您整理的簡短英文愛情故事雙語,希望對你有所幫助!

簡短英文愛情故事雙語

簡短英文愛情故事篇一:她留下了她的鞋子

She left her shoes: she took everything else--her toothbrush, her clothes, and even that stupid little silver vase on the table we kept candy in. Just dumped it out on the table and took the vase. The tiny apartment we shared seemed different now:her stuff was gone. It wasn't much really, although now the room seemed like a jigsaw puzzle with a few pieces missing incomplete. The closet seemed empty too most of it was her stuff anyway. But there they were at the bottom, piled up like they usually were ,every single one of them,Why did she leave her shoes?She could have forgotten them, I knew too well that she took great pride in her shoe collection, but there they still were, right down to her favorite pair of were black with a design etched into the wide band that stretched across the top of them,the soles scuffed and worn,a delicate imprint of where her toes rested was visible in the soft fabric.

她把鞋子留在這裡,其他的她統統都帶走了,—包括她的牙刷,她的衣服,甚至我們擺放在桌子上裝糖果的銀色的小瓶子,她直接把糖果倒在桌子上,然後把瓶子拿走了。這個二人世界的小蝸居看去已經和以前不大一樣了,屬於她的東西雖然不是很多,可都給搬得十十淨淨,這間房子現在就如同一副殘缺的拼圖,不再像以前那樣完整衣櫃也變得空空如也,裡面的東西本來都是她的。然而就在衣櫃的底層,也像往常一樣堆積在那裡的是她的留下來的鞋子,一隻也不少,她為什麼要把鞋子留下來呢?她絕對不可能是忘拿,我知道她向來很寶貝她的鞋子。可是,這些鞋子真的就躺在那裡,還包括那雙黑色的涼鞋,她的至愛涼鞋—寬寬的鞋面,上面還鏤刻有花紋,鞋底已經磨損破舊,她的腳趾印還依稀可見.

It seemed funny to me she walkcd out of my life without her shoes. Is that irony or am thinking of something else? In a way I was glad they were still here, she would have to come back for them, right?I mean how could she go on with the rest of her life without her shoes? But she's not coming back,I know she isn't. she would rather walk barefoot over glass than have to see me all of her shoes! All of them. every sneaker, boot and sandal, every high heel and clog, every do I do? Do I leave them here or bag them up and throw thorn in the a trash? Do I look at them every morning when I get dressed and wonder by she left them? She knew it" she knows what she"s doing. I can't throw them out for fear she may return for them today. I can't be rid of myself of her completely with all her shoes still in my life, can't dispose of them or the person that walked in them.

這可真讓我百思不得其解,她既然選擇離開,卻又不帶走她的鞋子,這是一種諷刺嗎?還是我想歪?從某種角度說,我又暗自高興,鞋子既然給留下來了,那麼她總有一天會回來拿的,對嗎?我是說沒了這些鞋子,她以後日子怎麼過啊?可是,她不會再回來了,我知道她不會的,她寧願光腳踩玻璃也不願意回來看我的可是,老天!她怎麼就把鞋子給留下來呢?所有的鞋,包括個部的球鞋、靴子、涼鞋、高跟鞋、木屐、人字拖……我該怎麼辦呢,讓它們放在這兒,還是打包扔掉?我是不是要每天開啟衣櫃就看見它們,然後冥思苦想她留下鞋子的目的呢?她一定是有意這樣做的,她很清楚自己在做什麼。這些鞋子我不能扔掉,因為我怕有一天她會回來拿,她的鞋就這樣留在我的生命裡,徹底擺脫對她的思戀是不可能的,無論是鞋子還是它們的主人我都無法捨棄.

Her shoes left deep foot print up my heart, and I can't sweep it I can do is stare at them and wonder, stare at their laces and straps, their buttons and still connect me to her though, in come distant bizarre way.I can't remember the good times we had,which pair she was wearing at that moment in are hers and no one else' wore down the heels,and she scuffed their sides, it's her fragile footpaint imbedded on the insole .I sit on the floor next to them and wonder how many places had she gone while wearing,these shots, how many miles had she walked in them, which pair was she wearing when she decided to leave me? I pick up a high heel she often wore and absently smell it.I don't think it is 's just the last tangible link I have to her, the last bit of reality I have of her. She left her shoes; she took everything else except her remain at the bottom of my closet, a shrine to her memory.

她的鞋子在我心中留下的深印實在難以撫平,我只能痴痴地看著她的鞋帶,然後傻傻地把鞋釦繫好這些鞋子將我和她連在一起,雖然方式是那樣滑稽可笑。回想起和她在-起的快樂時光,想著她在那時那刻穿著哪雙鞋,鞋子是她的,不是另外人的,鞋跟磨短了,鞋邊磨破廠,鞋內是她的纖纖足印。我席地坐在她的鞋子旁邊,想著她穿著這些鞋子到過的地方,走了多少地方,走多少路?她最後下定決心要離開我時穿的又是哪雙鞋呢?我拿起了一隻她時常穿的高跟鞋,心不在焉的嗅一下,我一點也不覺得噁心,因為屬於她而實實在在的能讓我擁有的就只剩那氣了,這也是回憶以外留給我的最後一線真實存在她把鞋子遺留在這兒,其餘一切都帶走了,除了鞋子之外它們躺在衣櫃的底層,那個屬於她的,屬回憶的神聖角落。

簡短英文愛情故事篇二:永恆意味著放手

It was two years ago when I first met him. At that time, he was a roamer who had、 just come to this city, single and had no thought of settling down. I still remember that he used to describe himself as a lost child drifting in the world, seeking things to till his heart, he could never stop, for he would lose his way, then die in silence.

我第一次遇見他是兩年前的事那時,他還是剛剛到這裡的遊民,單身,不願安定。我還記得他曾經把自己說成是漂泊於城市的迷途羔羊,追尋一著能填滿心靈的東西,他不能停下來,因為那樣他會迷路,然後寂然死去.

It was like a crystal, though, our relationship, beautiful. pure but fragile. Sometimes we just like old friends. talking and laughing. But I knew that, there is always a separate yvorld in which only he exists, and he never let other people in.

儘管我們的關係如同水.界{般美麗,純潔卻也同樣脆弱有時我們就像老朋友一樣,談笑風生但是我知道,他有一個屬於自己的獨立世界,他從來不讓其他人進入。

"True relationship takes work," I told myself time and time again. I could wait, wait for the day he let me in, and wait for the day we became true friends. For a while, I believed that, until his leaving.

“真正的感情需要慢慢培養,”我一次又一次地告訴自己。我可以等待,等到有一天他讓我走進他的內心,等到有一天我們成為真正的朋友。我一度這麼相信,直到他離開。

It was hidden and with an awful finality`' then did I know that, I was a little part of his time on earth, a little understanding of his physical being. I was a little piece of him. Maybe to his drought-like heart, our relationship was just a drizzle, useless and disappointing.

悲慘的結局突然而至,直到那時我才明白,我終究只是他生命時光的一小段,對他有形之身僅有小小一解,也許對於他焦渴的心靈,我們的戀情只是一場毛毛雨,於事無補而且令人失望。

Time slid away from fingers while I was trying to get on with my lifc. I locked our memories in a box and put it at the bottom of my heart, pretending nobody had turned up in my life,nothing had happened.

當我努力地讓生活繼續下去時,時光從指縫間流過了。我把關於我們的記憶鎖進一個匣子,把它埋在心底,假裝沒有人進人過我的生活,什麼都沒發生。

His appearing again split my peace again. Vivid memories came flooding back from the box deep in my heart. For a while, I was vaguely conscious, it was just like there hadn't being any distance, any separation between us, and his one-year left was just an alter of eyes.

他的再度出現又一次撕裂了我的平靜,鮮活的記憶從心靈深處湧了出來,一時間我陷人了一種幻覺,彷彿我們之間不曾有任何距離,彷彿我們未曾分開過,她一年的離開不過是眨眼之間的。

When he told me that he had found the harbor for his wondering heart, I felt like drowning in a lake, cold and breathless. He kept talking but I could not hear a word. Perhaps nobody could be immune to `' such felony.

當他告訴我,他漂泊的心靈已經找到了港灣,我感到自己像掉人了寒冷的湖裡,令人窒息的冰湖。他不停地說著,但是我聽不進一個字。也許,沒有人經受得起這樣的打擊。

That night, he and his true love haunted my dream. They were flying far across the fields and woods,, leaving me far behind. I ran and ran, but could not catch up. I was the one left behind.

那一夜,他和她的珍愛縈繞我的夢中,他們飛過田野和樹林,把我遠遠拋在身後。我跑啊跑啊,就是追不上他們,我是被剩下的那個。

At that time, I realized, even perfect love couldn't promise you forever, sometimes, forever means to let him go.

那時候.我意識到.即使是完美的愛情也不能保證天長地久,有時,永恆意味著放手。

簡短英文愛情故事篇三:愛就是無限度的去愛

Freda bright say,only in opera do people die of love.”It's true. You really can't love somebody to death. I've known people to die from no love. but I've never known anyone to be loved to death. We just can't lom one another enough.

弗裡達·布賴特說過:‘’只有在歌劇,人們才會為愛而死”的確如此的確,你不會因為愛一個人而死我知道有人因為缺乏愛而死,門f我從來沒有聽說過誰因被愛而死相反,我們只會永遠也愛不夠.

A heart-warming story tells of a woman who finally decided to ask her boss for a raise in salary. All day she felt nervous and apprehensive r in the afternoon she summoned-the courage to approach her employer. To her delight, the boss agreed to a raise.

有一個感人的故事,講的是有個女人終於決定向老闆提出加薪的要求,她·整天都焦慮不安,下午晚些時候,她終於鼓起勇氣向老闆表明J自己的想法讓她感到高興的是,老闆同意給她加薪。

The woman arrived home that evening to a beautiful table set with their best les were softly glowing. Her husband had come home early and prepared a festive meal. She wondered if someone from the office had tipped him off'', or... did he just somehow know that she would not get turned down?

當晚,女人回家後,發現餐桌擺設漂亮,菜餚豐盛,燭光搖曳。丈夫提早回家準備了這頓慶祝宴。她心想,會不會是辦公室裡有人向他通風報信了呢?或者……他不知怎麼竟知道她不會被拒絕呢?

She found him in the kitchen and told him the good news. They embraced and kissed, then sat down to the wonderful meal. Next to her plate the woman found a beautifully lettered note. It read: "Congratulations, darling! I knew you'd get the raise! These things will tell you how much I love you."

她在廚房找到了他,告訴了他這個好訊息。擁抱親吻後,他們坐下來共享美餐。在盤子旁邊,女人看到一張字跡優美的便條。上面寫著:“祝賀你,親愛的!我就知道你會加薪的。今晚我想讓你知道,我有多麼愛你。”

Following the supper, her husband went into the kitchen to clean up. She noticed that a second card had fallen from his pocket. Picking it off the floor, she read: "Don't worry about not getting the raise! You deserve it anyway! These things will tell you how much I love you."

晚餐後,丈夫到廚房洗碗她注意到又有張卡片從他口袋裡掉了出來,她檢起卡片,上面寫著:“別因沒有加薪而煩惱!不管怎樣,是該給你加薪了!今晚我想讓你知道,我有多麼愛你”

Someone has said that the measure of love is when you love without measure. What this man feels for his spouse is total acceptance and love, whether she succeeds or fails. His love celebrates her victories and soothes her wounds. He stands with her, no matter what life throws in their direction.

有人曾經說過,愛的限度就是無限度地去愛。不管妻子成功還是失敗,這個男人都給予她完全的包容和愛他的愛慶祝她的勝利,也撫平她的創傷。不管生活的道路上遇到什麼,他們始終同舟共濟.

Upon receiving the Nobel Peace Prize, Mother Teresa said: "What can you do to promote world peace? Go home and love your family." And love your friends. Love them without measure.

特蕾莎修女在接受諾貝爾和平獎時說道:“你能為促進世界和平做些什麼呢?回家愛你的家人吧”還要愛你的朋友。愛沒有止境。