蕃漢斷消息,死生長別離。
出自唐代張籍的《沒蕃故人》
前年伐月支,城上沒全師。蕃漢斷消息,死生長別離。
無人收廢帳,歸馬識殘旗。
欲祭疑君在,天涯哭此時。
【譯文及註釋】
譯文
前年出征月支,在城下全軍覆沒。
吐蕃和唐朝斷了音訊,我與你生死兩隔,長久別離。
戰場上無人收拾廢棄的營帳,歸來的戰馬還認識殘破的軍旗。
想祭奠你又懷疑你還活着,此時只能朝着天邊痛哭沈涕。
註釋
1.沒蕃(fán):是陷入蕃人之手,古代稱異族為“蕃”,此處當指大食,即阿拉伯帝國。蕃,吐蕃,我國古代藏族建立的地方政權,在今青海、西藏一帶。當時唐、蕃之間經常發生戰爭。
2.戍(shù):征伐。
3.月支:一作“月氏”。唐羈縻都督府名。龍朔元年(661)在吐火羅境內阿緩城置。故地在今阿富汗東北部孔杜茲城附近。約公元8世紀中葉因大食國勢力東進而廢棄。
4.沒全師:全軍覆沒。
5.蕃漢:吐蕃和唐朝。
6.廢帳:戰後廢棄的營帳。
7.殘旗:殘留的軍旗。
【賞析】
詩人的一位老友在守衞月支的戰役中,因全軍覆沒而生死未卜,下落不明。故以“沒蕃”為題寫詩表達傷懷。
首聯交代全軍覆沒的時間和地點。時間是“前年”,前年戰敗,現今才寫詩。這是因為作者在等侯確切的生死消息。在這次戰鬥中,唐軍全師覆滅,友人是生是死,由於消息斷絕,無法肯定,故詩人不敢貿然動筆。這種感情在親密的朋友之間是很通常的。然而,老友的消息都一直沒有聽到。“蕃漢斷消息,死生長別離。”蕃漢之間消息已完全斷絕,兩年之中一無所獲,則友人無論是死是生,都意味着永運離別了。死了,固不用説;活着,也是做了蕃人的奴隸,不能回還了。沉痛之情,溢於言表。
領聯是通過想象,描寫戰敗的慘狀:“無人收廢帳,歸馬識殘旗。”因為是全軍覆沒,不是戰死就是被俘,所以唐軍的營帳無人去收拾,散亂地堆在戰場上,任憑風撕雨澆,慘象令人觸目驚心。“歸馬”是指逃歸的戰馬,戰馬能辨認出己方的軍旗,故能逃歸舊營。人是一個沒剩,只有幾匹馬逃脱回來,這—筆真如雪上加霜,令人想見戰爭的殘酷。
尾聯“欲祭疑君在,天涯哭此時。”是寫自己矛盾、痛苦的心情,想設奠祭祀友人,卻又希望他還活着。若還活着.祭奠是大不敬;若確實已死,不祭奠也是大不敬。詩人兩為其難,當此之時,也只有遙望天涯而放聲大哭了。此聯揭示詩人內心活動,曲折而又深刻。
此詩感情真摯,且層次清晰,由“戍”而寫到“沒”,由“消息”斷而寫到“死生”不明,由“死生”不明而寫到“欲祭”不忍,終以無可奈何的放聲大哭為結,一路寫來,入情入理。而詩人借用這種過期的追悼,適足增添了全詩的悲劇性。正因為是“前年”的事件,所以有“斷消息”的感受,有“疑君在”的幻想,痛慨、痴情,欲絕慘深。廢帳殘旗,歸馬踽涼,是詩人的揣想,卻真實地再現了“沒番”的戰罷情形。其缺點是語言過於直樸,缺乏藴含,前四句只是鋪敍事情經過,佔了一半的篇幅,倘若把這些內容移入題目中去,騰出地方集中抒情,效果會佳。
-
平皋行雁下,曲渚雙鳧出。
出自唐代崔元翰的《奉和聖制重陽旦日百寮曲江宴示懷》偶聖睹昌期,受恩慚弱質。幸逢良宴會,況是清秋日。遠岫對壺觴,澄瀾映簪紱。炮羔備豐膳,集鳳調鳴律。薄劣廁英豪,歡娛忘衰疾。平皋行雁下,曲渚雙鳧出。沙岸菊開花,霜枝果垂實。天文見成象,帝念資勤恤。探道得玄珠,齋心...
-
蜂須輕惹百花心,蕙風蘭思寄清琴。
出自唐代薛昭藴的《浣溪沙·握手河橋柳似金》握手河橋柳似金;蜂須輕惹百花心,蕙風蘭思寄清琴。意滿便同春水滿,情深還似酒杯深,楚煙湘月兩沈沈。【譯文及註釋】⑴花心:花蕊。⑵蕙風蘭思:形容美人的思緒和風度。蕙:香草名。《離騷》:“豈維紉夫蕙茞。”蘭:亦香草。《離騷...
-
異鄉物態與人殊,惟有東風舊相識。
出自宋代歐陽修的《春日西湖寄謝法曹韻》西湖春色歸,春水綠於染。羣芳爛不收,東風落如糝。參軍春思亂如雲,白髮題詩愁送春。遙知湖上一樽酒,能憶天涯萬里人。萬里思春尚有情,忽逢春至客心驚。雪消門外千山綠,花發江邊二月晴。少年把酒逢春色,今日逢春頭已白。異鄉物態...
-
袛應瘴鄉老,難答故人情。
出自宋代黃庭堅的《十二月十九日夜中發鄂渚曉泊漢陽親舊攜酒追送聊為短句》接淅報官府,敢違王事程。宵征江夏縣,睡起漢陽城。鄰里煩追送,杯盤瀉濁清。袛應瘴鄉老,難答故人情。【譯文及註釋】譯文等不到煮飯就得向官府報到,豈敢違背王事規定的期程?連夜乘船從江夏出發...