君王選玉色,侍寢金屏中。
出自唐代李白的《怨歌行》
十五入漢宮,花顏笑春紅。君王選玉色,侍寢金屏中。
薦枕嬌夕月,卷衣戀春風。
寧知趙飛燕,奪寵恨無窮。
沉憂能傷人,綠鬢成霜蓬。
一朝不得意,世事徒為空。
鷫鸘換美酒,舞衣罷雕龍。
寒苦不忍言,為君奏絲桐。
腸斷絃亦絕,悲心夜忡忡。
【譯文及註釋】
譯文
十五歲來到漢宮中,正是青春爛漫的年紀,她微微一笑就會讓春天的美景為之羞愧。君王選美女,她被選中服侍君王的寢息。柔曼的夕月下,她嬌羞的俏麗模樣讓君王不能自持,她的侍寢更讓君王戀戀不捨。可否知道趙飛燕,她奪寵後別的女子對她恨意無窮。但青春總是不能永駐的,綠鬢終會變白,成為霜蓬。在宮廷中,只要一朝不得意,世事都會成空。一旦不得寵,就像司馬相如一樣只能用鷫鸘換酒喝,舞衣也是很寒酸的。那樣的寒苦不堪言表,只能暗自傷悲,偷偷為君王奏琴一曲。腸斷絃也絕,心中無限傷悲而不能成音。
註釋
①玉色:美女。
②金屏:錦帳。
③薦枕:侍寢。
④卷衣:侍寢的意思。
⑤趙飛燕:趙飛燕本為長安宮人,後為陽阿公主的舞女。漢成帝見而幸之,召入內宮,為婕妤,後終為皇后。
⑥鷫鸘(sù shuānɡ)換美酒:司馬相如初與卓文君還成都,家裏十分貧困,曾用鷫鸘換美酒喝。鷫鸘,傳説中的神鳥。另一説為“驌驦”,駿馬名。
⑦絲桐:指琴。絲為琴絃,桐為琴身。
⑧忡忡:憂慮的樣子。
【賞析】
《怨歌行》,樂府《相和歌辭》舊題。這首詩借美人在宮中的得寵與失寵不定的悲慘命運,來抒發詩人自己得不到君王恩寵的失意心情。-
恨無千日酒,空斷九迴腸。
出自宋代劉彤的《臨江仙·千里長安名利客》千里長安名利客,輕離輕散尋常。難禁三月好風光。滿階芳草綠,一片杏花香。記得年時臨上馬,看人眼淚汪汪。如今不忍更思量。恨無千日酒,空斷九迴腸。【賞析】開頭從思婦的心中對遊子的責難寫起,“千里長安名利客”七字交代了...
-
西門秦氏女,秀色如瓊花。
出自唐代李白的《秦女休行》西門秦氏女,秀色如瓊花。手揮白楊刀,清晝殺讎家。羅袖灑赤血,英聲凌紫霞。直上西山去,關吏相邀遮。婿為燕國王,身被詔獄加。犯刑若履虎,不畏落爪牙。素頸未及斷,摧眉伏泥沙。金雞忽放赦,大辟得寬賒。何慚聶政姊,萬古共驚嗟。【譯文及註釋】譯...
-
佳節久從愁裏過,壯心偶傍醉中來。
出自宋代蘇洵的《九日和韓魏公》晚歲登門最不才,蕭蕭華髮映金罍。不堪丞相延東閣,閒伴諸儒老曲台。佳節久從愁裏過,壯心偶傍醉中來。暮歸衝雨寒無睡,自把新詩百遍開。【譯文及註釋】譯文不才如我垂久老矣竟忝列先生的門下,金燦燦的酒器映照着我滿頭蕭蕭的白髮。慚愧...
-
傷心枕上三更雨,點滴霖霪。
出自宋代李清照的《添字醜奴兒·窗前誰種芭蕉樹》窗前誰種芭蕉樹,陰滿中庭。陰滿中庭。葉葉心心,舒捲有餘清。(餘清一作:情)傷心枕上三更雨,點滴霖霪。點滴霖霪。愁損北人,不慣起來聽。【譯文及註釋】譯文不知是誰在窗前種下的芭蕉樹,一片濃陰,遮蓋了整個院落。葉片和...