盡道豐年瑞,豐年事若何。
出自唐代羅隱的《雪》
盡道豐年瑞,豐年事若何。長安有貧者,為瑞不宜多。
【譯文及註釋】
譯文
都説瑞雪兆豐年,豐年情況將如何?
長安城裏有窮人,我説瑞雪不宜多。
註釋
⑴盡:全。道:講,説。豐年瑞:瑞雪兆豐年。
⑵若何:如何,怎麼樣。
⑶宜:應該。
【賞析】
題目是“雪”,詩卻非詠雪,而是發了一通雪是否瑞兆的議論。絕句長於抒情而拙於議論,五絕篇幅極狹,尤忌議論。作者偏用其短,看來是有意造成一種特殊的風格。
瑞雪兆豐年。辛勤勞動的農民看到飄飄瑞雪而產生豐年的聯想與期望,是很自然的。但眼下是在繁華的帝都長安,這“盡道豐年瑞”的聲音就頗值得深思。“盡道”二字,語含譏諷。聯繫下文,可以揣知“盡道豐年瑞”者是和“貧者”不同的另一世界的人們。這些安居深院華屋、身襲蒙茸皮裘的達官顯宦、富商大賈,在酒酣飯飽、圍爐取暖、觀賞一天風雪的時候,正異口同聲地大發瑞雪兆豐年的議論,他們也許會自命是悲天憫人、關心民生疾苦的仁者呢!
正因為是此輩“盡道豐年瑞”,所以接下去的是冷冷的一問:“豐年事若何?”即使真的豐年,情況又怎樣呢?這是反問,沒有作答,也無須作答。“盡道豐年瑞”者自己心裏清楚。唐代末葉,苛重的賦税和高額地租剝削,使農民無論豐歉都處於同樣悲慘的境地。“二月賣新絲,五月糶新谷”,“六月禾未秀,官家已修倉”,“山前有熟稻,紫穗襲人香。細獲又精舂,粒粒如玉璫。持之納於官,私室無倉箱”。這些詩句對“事若何”作出了明確的回答。但在這首詩裏,不道破比道破更有藝術力量。它好象當頭一悶棍,打得那些“盡道豐年瑞”者啞口無言。
三、四兩句不是順着“豐年事若何”進一步抒感慨、發議論,而是回到開頭提出的雪是否為瑞的問題上來。因為作者寫這首詩的主要目的,並不是抒寫對貧者雖處豐年仍不免凍餒的同情,而是向那些高談豐年瑞者投一匕首。“長安有貧者,為瑞不宜多。”好象在一旁冷冷地提醒這些人:當你們享受着山珍海味,在高樓大廈中高談瑞雪兆豐年時,恐怕早就忘記了這帝都長安有許許多多食不果腹、衣不蔽體、露宿街頭的“貧者”。他們盼不到“豐年瑞”所帶來的好處,卻會被你們所津津樂道的“豐年瑞”所凍死。一夜風雪,明日長安街頭會出現多少“凍死骨”啊!“為瑞不宜多”,彷彿輕描淡寫,略作詼諧幽默之語,實際上這裏面藴含着深沉的憤怒和熾烈的感情。平緩從容的語調和犀利透骨的揭露,冷雋的諷刺和深沉的憤怒在這裏被和諧地結合起來了。
雪究竟是瑞兆,還是災難,離開一定的前提條件,是很難辯論清楚的,何況這根本不是詩的任務。詩人無意進行這樣一場辯論。他感到憎惡和憤慨的是,那些飽暖無憂的達官貴人們,本與貧者沒有任何共同感受、共同語言,卻偏偏要裝出一副對豐年最關心、對貧者最關切的面孔,因而他抓住“豐年瑞”這個話題,巧妙地作了一點反面文章,扯下了那些“仁者”的假面具,讓他們的尊容暴露在光天化日之下。
詩裏沒有直接出現畫面,也沒有任何形象的描繪。但讀完了全詩,詩人自已的形象卻鮮明可觸。這是因為,詩中那些看來缺乏形象性的議論,不僅飽含着詩人的憎惡、蔑視、憤激之情,而且處處顯示出詩人幽默詼諧、憤世疾俗的性格。從這裏可以看出,對詩歌的形象性是不宜作過分偏狹的理解的。
-
撩亂舞晴空,發人無限思。
出自唐代劉禹錫的《柳花詞三首》開從綠條上,散逐香風遠。故取花落時,悠揚佔春晚。輕飛不假風,輕落不委地。撩亂舞晴空,發人無限思。晴天闇闇雪,來送青春暮。無意似多情,千家萬家去。【賞析】每到暮春時節,河堤、池邊、小徑旁、庭院裏,總可見翠柳低垂,風吹柳絮滿天輕盈起...
-
袛應瘴鄉老,難答故人情。
出自宋代黃庭堅的《十二月十九日夜中發鄂渚曉泊漢陽親舊攜酒追送聊為短句》接淅報官府,敢違王事程。宵征江夏縣,睡起漢陽城。鄰里煩追送,杯盤瀉濁清。袛應瘴鄉老,難答故人情。【譯文及註釋】譯文等不到煮飯就得向官府報到,豈敢違背王事規定的期程?連夜乘船從江夏出發...
-
況屬高風晚,山山黃葉飛。
出自唐代王勃的《山中》長江悲已滯,萬里念將歸。況屬高風晚,山山黃葉飛。【譯文及註釋】譯文長江向東滾滾而去,我也在外滯留太久。故鄉遠隔萬里,令我時時思念。何況秋風已經勁吹,山山飄零枯黃秋葉。註釋⑴滯(zhì):淹留。一説停滯,不流通。⑵萬里:形容歸程之長。念將歸:有...
-
停船暫借問,或恐是同鄉。
出自唐代崔顥的《長幹行·君家何處住》君家何處住,妾住在橫塘。停船暫借問,或恐是同鄉。【譯文及註釋】譯文請問大哥你的家在何方。我家是住在建康的橫塘。停下船吧暫且借問一聲,聽口音恐怕咱們是同鄉。註釋①長幹行:樂府曲名。是長幹裏一帶的民歌,長幹裏在今江蘇省...