駐馬聽吹元曲
原文:
《駐馬聽·吹》
裂石穿雲,玉管宜橫清更潔。霜天沙漠,鷓鴣風裏欲偏斜。
鳳凰台上暮雲遮,梅花驚作黃昏雪。人靜也,一聲吹落江樓月。
古詩簡介
《駐馬聽·吹》是元曲作家白樸創作的一支小令。此曲主要表現吹笛人高超的技術。作品基調奇特、濃烈。起句別緻,先以比喻描繪其聲,再言其聲緣於何物,以“霜天沙漠,鷓鴣風裏欲偏斜”比喻樂聲的意境,後以“一聲吹落江樓月”“梅花驚作黃昏雪”的誇張手法寫出想象的世界,曲終而意韻不絕,形象地表現出樂聲的藝術魅力,立體地再現了悠揚清雅的音樂。全曲寫出了三個階段笛聲的變化特點:起處的突兀,中間的豐富,結尾的餘韻;更以豐富的聯想、貼切的比喻、生動的誇張、巧妙的用典寫出了作者對笛曲的獨特感受。
譯文
笛聲像裂石穿雲一樣高亢,笛子橫吹,音調就更雅正了。就像下了霜的天氣裏的大漠,連鷓鶘也想要飛舞了。鳳凰台上黑雲遮蓋,梅花竟被驚動,化為黃昏的雪花。人聲都沒了,笛子的聲音把江樓上的月亮都吹落了。
註釋
⑴裂石穿雲:形容笛聲高亢。
⑵玉管:笛的美稱。
⑶橫:橫吹。
⑷清更潔:形容格調清雅純正。
⑸鳳凰台:故址在今南京西南角,六朝宋時所建。相傳建前該處有鳳凰飛集,故稱。
賞析/鑑賞
音樂是聽覺的藝術,隨着演奏或歌唱的進行,它也隨之消失在茫茫太空。古人為了表達把優美動人的音樂“留住”的意願,就有了“餘音繞樑”的神話故事:《列子·湯問》中説“昔韓娥東之齊,匱糧,過雍門,鬻歌假食,既去而餘音繞樑,三日不絕,左右以其人弗去。”然而白樸的《駐馬聽·吹》這首小令卻為讀者“錄”下了一段歷數百年而不息的`笛曲,使人們至今依然能夠感受到這支笛曲的蕩氣迴腸、悠揚嘹亮的旋律。
“駐馬聽”是這首小令的曲牌。這首小令起句別緻,先以比喻描繪其聲,再言其聲緣於何物,作品基調奇特、濃烈。以“霜天沙漠,鷓鴣風裏欲偏斜”比喻樂聲的意境及其使聞者動情的魅力。“一聲吹落江樓月”,以誇張手法引出想象的世界,曲終而意韻不絕。“梅花驚作黃昏雪”,滿樹梅花竟然聞笛聲而驚落,飄飄灑灑如黃昏時的雪花。笛聲使梅花有了人的情感,形象地顯現了樂聲的藝術魅力。
這首小令,通過對笛聲的描繪表現了吹笛人的高超演技。作者運用通感的手法,藉助想象和比喻,立體地再現了悠揚清雅的笛曲。這笛聲可聽“裂石穿雲”“清更潔”;這笛聲可見,從蒼涼、悠遠、悽清的笛聲中,讀者似乎看到了“霜天”的悽清,“沙漠”的曠遠,“鷓鴣”的低迴翻飛;這笛聲可感——笛聲具有“感天地,泣鬼神”的藝術魅力,使得因為美妙的笛曲遏止的行雲把鳳凰台都遮住,滿樹梅花感動得紛紛飄落,化作黃昏的片片飛雪,感到“暗香浮動”送來的陣陣幽香。全曲雖然很短,但卻包藴十分豐富,層次分明而銜接渾成。一、二句寫笛聲響起,突兀而起,將“裂石穿雲”這一異常鮮明而突出的形象比喻突如其來地布陳於讀者的面前,“苦調悽金石”的音響效果和“石破天驚逗秋雨”的形象效果充分調動了讀者的聽覺和視覺,高度集中於這支響徹雲霄的笛曲上;
中間四句寫笛曲吹奏,作者用了“霜天”、“沙漠”、“鷓鴣”、“暮雲”、“梅花”等視覺形象,讓讀者通過聯想感受笛曲的蒼涼、曠遠、悽清的意境以及攝魂奪魄的藝術魅力;以鳳凰台上簫史、弄玉的歷史典故暗示吹奏者具有仙人一般非同凡響的高超技藝;結尾兩句寫曲終,以極度誇張的“落月”效果收束全篇。
在萬籟俱寂之中,悠悠笛曲竟將掛在樓頭的江月悄悄吹落。月落無聲,映襯出笛聲的魅力無窮,彷彿世界萬物都深深地沉浸於樂聲的感動之中。神思綿緲,意境悠遠,餘音繞樑,完成了對笛聲藝術魅力的刻畫和渲染。作者在短短的八句中,寫出了三個階段笛聲的變化特點:起處的突兀,中間的豐富,結尾的餘韻;更以豐富的聯想,貼切的比喻,生動的誇張,自然巧妙、毫無斧鑿之痕的用典寫出了自己對笛曲的獨特感受。
-
樂府詩:李白《清平調·其一》
清平調·其一唐代:李白雲想衣裳花想容,春風拂檻露華濃。若非羣玉山頭見,會向瑤台月下逢。譯文見雲之燦爛想其衣裳之華豔,見花之豔麗想人之容貌照人。若不是在羣玉山頭見到了她,就是在瑤池的月光下來相逢。註釋清平調:一種歌的曲調,“平調、清調、瑟調”皆周房中之遺聲...
-
關於月亮的詩句:水調歌頭·細數十年事
《水調歌頭·細數十年事》原文細數十年事,十處過中秋。今年新夢,忽到黃鶴舊山頭。老子箇中不淺,此會天教重見,今古一南樓。星漢淡無色,玉鏡獨空浮。斂秦煙,收楚霧,熨江流。關河離合,南北依舊照清愁。想見姮娥冷眼,應笑歸來霜鬢,空敝黑貂裘。釃酒問蟾兔,肯去伴滄洲?《水調...
-
皇甫鬆的詩詞《採蓮子二首》鑑賞
採蓮子二首唐代:皇甫鬆菡萏香連十頃陂,小姑貪戲採蓮遲。晚來弄水船頭濕,更脱紅裙裹鴨兒。船動湖光灩灩秋,貪看年少信船流。無端隔水拋蓮子,遙被人知半日羞。譯文其一荷花的清香飄滿遼闊的湖陂,年輕的姑娘貪玩愛耍把採蓮延遲。傍晚她戲弄湖水把船頭淋濕,更脱下紅裙網羅...
-
李白的詩詞《折荷有贈》鑑賞
折荷有贈唐代:李白涉江玩秋水,愛此紅蕖鮮。攀荷弄其珠,盪漾不成圓。佳人彩雲裏,欲贈隔遠天。相思無因見,悵望涼風前。譯文划船到江中去盪漾秋天的江水,更喜愛這荷花的鮮豔。撥弄那荷葉上為水珠,滾動着卻總不成圓。美好的佳人藏在彩雲裏,要想贈給她鮮花,又遠在天際。苦苦...