啟蒙文學站

位置:首頁 > 實用工具 > 俚語

出自聖經英語俗語

俚語2.47W

《聖經》是神所默示的,是猶太教、基督教的經典,出自聖經英語俗語有很多,以下是本站小編為你整理的出自聖經英語俗語,歡迎大家閲讀。

出自聖經英語俗語

出自聖經英語俗語經典篇

It is better to give than to take給予勝於索取。

語出《新約全書》 (the New Testament) 《使徒行傳》 (Acts) 中的第二十章第三十五節.原句為:In all this I have given you an example that by such work we must support the weak, remembering the words of the Lord Jesus, for he himself said, "It is more blessed to give than to receive."(我凡事給你們做榜樣,叫你們知道應當這樣勞苦,扶助軟弱的人,又當記住主耶穌的話,他説:"施捨比接受更有福.")

He love of money is the root of all evil愛財為萬惡之源。

語出《新約全書》 (the New Testament) 《提摩太書》 (Timothy)中的第六章第十節.原句為:For the love of money is the root of all kinds of evil, and in their eagerness to be rich some have wandered away from the faith and pierced themselves with many pains(貪財是萬惡之根.有人貪戀錢財,就被引誘離了真道,用許多愁苦把自己刺透.)

出自聖經英語俗語精選篇

Bone of the Bone and flesh of the flesh直譯"骨中之骨,肉中之肉",出自<聖經>中關於上帝造人的神話常用來比喻血緣上的親屬關係或思想上的團結一致

據<舊約•創世紀>第章敍述:太初之際,混沌未開,耶和華上帝開天闢地.第一天耶和華創造了白天和夜晚;第二天創造了天空和風雲;第三天創造了高山峻嶺.平原河流,以及富饒的土地和芳香的花果;第四天他又創造了太陽.月亮和星辰,確定年歲.季節.月份和日期;第五天他創造了各種形狀和大小的魚類和飛禽;第六天他才創造了各種陸上動物,然後他按照自己的形象用地上的塵土造出一個男人,名叫亞當(Adam),這就是神話中人類的始祖.後來,耶和華見押當獨居無伴侶幫助他,於是,趁亞當沉睡的時候,從他身上取下一根肋骨造成了一個女人叫夏娃(Eve),領到他面前,亞當説:"This is bone of my bone and flesh of my flesh"(這是我骨中之骨,肉中之肉)。從此兩人結為夫妻

Our army is bone of the bone and flesh of the flesh of the people

’s Apple喉結

《舊約.創世紀》第章講到人類的起源,傳説上帝創造人類的始祖亞當和夏娃,在東方的伊甸(Eden)建立了一個園子給他們居住。伊甸園裏生長着悦人眼目的各種樹木,樹上長着各種各樣的果實。上帝吩咐亞當説:你可以隨意吃園中的各種果子,只是不能吃那棵分別善惡樹上的果實,吃了必定要死。這種"禁果"就是apple。後來,亞當的配偶夏娃聽信蛇的誘惑,不顧神諭,吃了善惡樹上的禁果,還把這果子給它丈夫吃。亞當因心懷恐懼,吃時倉促,有一片果肉哽在吼中,不上不下,留下個結塊,就叫"亞當的蘋果"兩人吃了這果子就心明眼亮,能知善惡美醜。但是由於他們違背了上帝的告戒而被逐出伊甸園。從此,亞當就永遠在脖子前端留下"喉結",作為偷吃禁果的"罪證"。上帝還懲罰亞當,"必汗流滿面才能餬口"   不過也説一説是正當亞當吃的時候,上帝來了,所以亞當急忙吞下去,不料哽在喉嚨間了。

出自聖經英語俗語最新篇

Spare the rod and spoil the child孩子不打不成器。

如果孩子做了錯事,卻不嚴加管教,不予以懲罰,那麼就很難端正其品德源自《舊約全書》(the Old Testament) 《箴言》(Proverbs)中的第十三章第二十四節.原句為: Those who spare the rod hate their children, but those who love them are diligent to discipline them(不忍杖打兒子的,是憎惡兒子;疼愛兒子的,隨時管教.)

The leopard cannot change his spots江山易改,本性難移。

豹子生而有斑紋,豈能後天改變得了?同樣,如果一個人天性惡劣,那麼他將很難變好

語出《舊約全書》 (the Old Testament) 《耶利米書》(Jeremiah) 中的第十三章第二十三節.原句為: Can Ethiopian change their skin or leopards their spots? Then also you can do good who are accustomed to do evil(埃塞俄比亞人能改變其膚色嗎?或者豹子能改變其豹斑嗎?若能,你們這些慣行惡的便可行善了.)

As you sow, so shall you reap自食其果。

種瓜得瓜,種豆得豆.若你過的是不道德的甚至是罪惡的生活,得到的回報無疑是懲罰而不是獎賞

源出《新約全書》(the New Testament) 《加拉太書》 (Galatians) 中的第六章第七、八節.原句為:Do not be deceived; God is not mocked, for you reap whatever you sowIf you sow to your own flesh, you will reap corruption from the flesh; but if you sow to the Spirit, you will reap eternal life from the Spirit(不要自欺,上帝是輕慢不得的.人種的是什麼,收的也是什麼.順着情慾撒種的,必從情慾收敗壞;順着聖靈撒種的,必從聖靈收永生.)

Cast not the first stone欲責他人,先思己過。

在譴責別人的過失之前,先要捫心自問,自己的行為是否無可指責,而不要不分青紅皂白,首先譴責他人

源於《新約全書》 (the New Testament) 《約翰福音》 (John) 中的一個故事:耶穌(Jesus)清晨在聖殿講道時,文士(the scribes)和法利賽人(the Pharisees)把一個與人通姦的婦人帶到他面前,並説:"摩西(Moses)在律法上吩咐我們把這樣的婦人用石頭打死.你説該把她怎麼樣呢?"耶穌回答道:"Let anyone among you who is without sin be the first to throw a stone at her."(你們中間誰是沒有罪的,誰就可以拿石頭打她.)他們聽了這話後,由於"問心有愧",一個個都出去了

標籤:俗語 聖經 英語