兩處春光同日盡,居人思客客思家。
出自唐代白居易的《望驛台》
靖安宅裏當窗柳,望驛台前撲地花。(撲地花 一作:鋪地花)兩處春光同日盡,居人思客客思家。
【譯文及註釋】
譯文
靖安宅裏,天天面對着窗前的碧柳,凝眸念遠;望驛台前,春意闌珊,花兒紛紛飄落到地面。
兩處美好的春光,在同一天消盡;此時,家裏人思念着出門在外的親人,出門在外的人一樣也思念着家中的親人。
註釋
⑴望驛台:在今四川廣元。驛:舊時供傳遞公文的人中途休息、換馬的地方。
⑵當窗柳:意即懷人。唐人風俗,愛折柳以贈行人,因柳而思遊子。
⑶撲地:遍地。
⑷春光:一作“春風”。
⑸居人:家中的人。詩中指元稹的妻子。客:出門在外的人。指元稹。
【賞析】
這是白居易應和好友元稹的詩。首句“靖安宅裏當窗柳”,元稹住宅在長安靖安裏,他的夫人韋叢當時就住在那裏,詩人寫元稹的住宅,詩句就自然聯繫到元稹的妻子。“當窗柳”意即懷人。唐人風俗,愛折柳以贈行人,因柳而思遊子,這是取柳絲柔長不斷,以寓彼此情愫不絕之意。這詩句裏,表現出韋叢天天守着窗前碧柳、凝眸念遠的情景,她對丈夫的懷念之情很深。次句“望驛台前撲地花”是寫元稹。元稹當時在四川廣元,春意闌珊,落紅滿地。元稹一人獨處驛邸,見落花而念家中如花之人。這一句巧用比喻,富於聯想,也饒有詩情。三句“兩處春光同日盡”,更是好句。“盡”字如利刀割水,效果強烈,它含有春光盡矣、人在天涯的感傷情緒。“春光”不單指春天,而兼有美好的時光、美好的希望的意思。“春光同日盡”,也就是兩人預期的歡聚落空了。這樣,就自然導出了“居人思客客思家”。本來,思念決不只是限在這一天,但這一日既是春盡日,這種思念之情便更加重了。一種相思,兩處離愁,感情的暗線把千里之外的兩顆心緊緊聯繫起來了。
詩的中心是一個“思”字。全詩緊扣思字,含蓄地、層層深入地展開。首句“當窗柳”,傳出閨中綺思,次用“撲地花”,寫出驛旅苦思。這兩句都通過形象以傳情,不言思而思字灼然可見。三句推進一層,寫出了三月三十日這個特定時日由希望轉入失望的刻骨相思。但仍然沒有直接點出,只用“春光盡”三字來寫,很有含蓄之妙。四句更推進一層,含蓄變成了爆發,直點“思”字,而且迭用兩個思字,將前三句都綰合起來,點明詩旨,收束得很有力量。此詩詩格與原作一樣,採用“平起仄收”式,但又與原詩不同,開篇便用對句,而且對仗工穩,不僅具有形式整飭之美,也加強了表達力量。因為,在內容上,這兩句同時寫雙方,用了對句,就表現出雙方感情同等深摯,相思同樣纏綿,形式與內容和諧一致,相得益彰。又由於用對局開篇,用散句收尾,章法於嚴謹中有變化,也就增加了詩的聲情之美。
-
莫辭酒味薄,黍地無人耕。
出自唐代杜甫的《羌村三首·其三》羣雞正亂叫,客至雞鬥爭。驅雞上樹木,始聞叩柴荊。父老四五人,問我久遠行。手中各有攜,傾榼濁復清。莫辭酒味薄,黍地無人耕。兵戈既未息,兒童盡東征。請為父老歌:艱難愧深情!歌罷仰天歎,四座淚縱橫。【譯文及註釋】譯文成羣的雞正在亂叫...
-
赤壁磯頭落照,肥水橋邊衰草,渺渺喚人愁。
出自宋代張孝祥的《水調歌頭·和龐佑父》雪洗虜塵靜,風約楚雲留。何人為寫悲壯,吹角古城樓。湖海平生豪氣,關塞如今風景,剪燭看吳鈎。剩喜燃犀處,駭浪與天浮。憶當年,周與謝,富春秋,小喬初嫁,香囊未解,勛業故優遊。赤壁磯頭落照,肥水橋邊衰草,渺渺喚人愁。我欲乘風去,擊楫誓...
-
窗前竹葉,凜凜狂風折。
出自宋代張淑芳的《滿路花·冬》羅襟濕未乾,又是淒涼雪。欲睡難成寐、音書絕。窗前竹葉,凜凜狂風折。寒衣弱不勝,有甚遙腸,望到春來時節。孤燈獨照,字字吟成血。僅梅花知苦、香來接。離愁萬種,提起心頭切。比霜風更烈。瘦似枯枝,待何人與分説。【賞析】作者:青若衣襟上...
-
聞道故林相識多,罷官昨日今如何。
出自唐代李頎的《送陳章甫》四月南風大麥黃,棗花未落桐葉長。青山朝別暮還見,嘶馬出門思舊鄉。陳侯立身何坦蕩,虯鬚虎眉仍大顙。腹中貯書一萬卷,不肯低頭在草莽。東門酤酒飲我曹,心輕萬事如鴻毛。醉卧不知白日暮,有時空望孤雲高。長河浪頭連天黑,津口停舟渡不得。鄭國...