《南鄉子·秋暮村居》原文、翻譯及賞析
詩詞作者:
納蘭性德(清代)
原文:
紅葉滿寒溪,一路空山萬木齊。
試上小樓極目望,高低。
一片煙籠十里陂。
吠犬雜鳴雞,燈火熒熒歸路迷。
乍逐橫山時近遠,東西。
家在寒林獨掩扉。
《南鄉子·秋暮村居》是清代詞人納蘭性德的一首詞。全詞以輕靈渾樸的筆調描繪出秋日山村之暮景,處處洋溢着詞人那躍動的欣喜和嚮往。全詞景象由遠及近,層次分明,動靜相間,有聲有色。
翻譯:
寒冷的溪流上飄滿紅色落葉,一路上山林寂靜無人,樹木整齊劃一。試着登上小樓極目遠眺,羣山高低連綿。一片煙霧籠罩着數十里湖泊。
狗吠聲夾雜着雞鳴,燈光閃爍,找不到回去的路。沿着橫亙之山而行,忽遠忽近,時東時西。家在秋冬的林木深處,正孤獨地關着門兒。
賞析:
該詞先敍述去“村居”的路上所見:“紅葉滿寒溪,一路空山萬木齊。”這也是《秋暮村居》的第一個畫面:它由“紅葉”、“寒溪”、“空山”和“萬木”構成。接下來是《秋暮村居》的第二個畫面,第二個畫面形成了三個小層次:
“一片煙籠十里陂。”這裏“陂”是一個關鍵詞。對這個詞,註釋者都解釋為:“池塘”,或者是“積水,指池塘湖泊”。其實,這一句“望”的是遠處,又是在“煙籠”的情境下“望”的,所以眼中的景象不是很分明:有池塘,有水邊或者水岸,有山坡或者斜坡。這畫面雖然很淡很淡,味道卻是很濃很濃,同時也為下一個層次的推出,提供了極佳的背景。
“吠犬雜鳴雞,燈火熒熒歸路迷。”這一句整合了陶淵明的“狗吠深巷中,雞鳴桑樹顛”兩句。其中,“吠”、“鳴”聲把詞人從遠處拉到了眼前:狗叫聲和雞叫聲此起彼伏或者同時併發。但是這“雞鳴狗吠”(或“雞犬相聞”),並不是這種現實情狀,詞人可能更把它當乍一種情趣的寄託,一種精神的'追求。
“乍逐橫山時近遠,東西。家在寒林獨掩扉。”在“相低昂”而悠悠的“鍾梵”聲裏,目光又投向了“村居”的遠山,可能由於那“一片煙”,也可能是視覺的靈動或者思緒的變幻,橫着的遠山竟然時而“近遠”延縮,時而“東西”變換,可是那“在寒林”的人家,柴扉“獨掩”,並沒有隨着遠山的變幻而變換。這“東西”是“東方與西方”和“東邊與西邊”的空間方位,這個遠山變幻而柴扉“獨掩”層面的畫意,令讀者明白詞人需要的就是“獨掩”的與世隔絕那份淡定。
把第二個畫面細分為三個層面來抒寫,來解讀,這是為了抒寫、解讀的方便,其實這三個層面是有內在的邏輯性的:有次第展開的景隨望而布的客觀性,情感隨景的變換而變幻的主觀性,情景交融,渾然一體。第一個畫面的情感基調是蕭瑟、憂愁,而第二個畫面則是淡雅、欣賞。這樣是為了表達的別緻而獨特:要去“秋暮村居”就是為了閒適,路上所見卻非如願,是那麼的蕭瑟、憂愁,這是一變;登樓所望則由迷濛開始,這是順承,接着核心的“秋暮村居”圖,終於得到了“吠犬雜鳴雞”的陶式閒適,滿足了預期的意願,這是二變;再是從變幻的遠山到柴扉“獨掩”,這是第三變。
全詞以輕靈渾樸的筆調描繪出村野田園的風光情趣,讀之猶如欣賞一幅優美安詳,恬淡靜謐的水墨山水畫。景象由遠及近,層次分明,動靜相間,有聲有色。其中洋溢着詩人陶然欣喜的情致,這在納蘭詞中是少見的。尤其那點睛一般的雙音節詞語的巧妙運用更是讓全篇風景霎時有了層次。於是一幅極具透視效果的風景畫躍然紙上。
-
慶東原-元曲詩詞鑑賞
慶東原-元曲詩詞鑑賞1忘憂草,含笑花,勸君聞早冠宜掛。那裏也能言陸賈?那裏也良謀子牙?那裏也豪氣張華?千古是非心,一夕漁樵話。〔寫作背景〕本曲系歎世之作。歎世是中國古代文人長寫不疲的題目。尤其是南宋詞,許多篇章包容有山川之歎、家國之歎、身世之歎。元曲家繼承...
-
樂府詩:王昌齡《塞上曲·其一》
塞上曲·其一唐代:王昌齡蟬鳴空桑林,八月蕭關道。出塞入塞寒,處處黃蘆草。從來幽並客,皆共塵沙老。莫學遊俠兒,矜誇紫騮好。譯文知了在枯禿的桑林鳴叫,八月的蕭關道氣爽秋高。出塞後再入塞氣候變冷,關內關外盡是黃黃蘆草。自古來河北山西的豪傑,都與塵土黃沙伴隨到老。...
-
關於明清無空調皇帝們如何取暖過冬
我國北方,冬季漫長而又寒冷。有氣象數據顯示,明清時,一年內北京約有一百五十餘天是寒冷天氣,最冷時氣温可達攝氏零下二三十度。在那個沒有暖氣,沒有電熱毯、沒有保暖衣、羽絨服,更沒有空調的時代,生活在紫禁城裏的皇上及他的嬪妃們、皇子皇孫以及大量的宮女、太監們,他...
-
五言絕句:劉長卿《聽彈琴》
聽彈琴唐代:劉長卿泠泠七絃上,靜聽松風寒。古調雖自愛,今人多不彈。譯文七絃琴奏出清涼的曲調悠揚起伏,細細傾聽就像那滾滾的松濤聲。我雖然很喜愛這首古時的曲調,但在今天人們大多已不去彈奏了。註釋泠(líng)泠:形容清涼、清淡,也形容聲音清越。絲:一作“弦”。松風:以...