詩經—《載馳》
載馳載驅,歸唁衞侯。
驅馬悠悠,言至於漕。
大夫跋涉,我心則憂。
既不我嘉,不能旋反。
視而不臧,我思不遠。
既不我嘉,不能旋濟。
視而不臧,我思不閟[1]。
陟彼阿丘,言採其芒。
女子善懷,亦各有行。
許人尤之,眾樨且狂。
我行其野,芃芃[2]其麥。
控於大邦,誰因誰極?
大夫君子,無我有尤。
百爾所思,不如我所之。
註釋:
唁:對別人發生的禍事或喪事表示慰問,此指對衞侯失國表示慰問。
衞侯:指已死的衞戴公申
悠悠:此形容路途遙遠漫長。
漕:漕邑。在今河南省滑縣附近。狄人滅衞,宋桓公救衞國人,在漕邑立衞戴公。一個月後,戴公死,文公繼位為衞君。弔唁人則到漕邑。
大夫:指許國的大夫,他們追趕前去漕邑弔唁的許穆夫人,她是衞文公的妹妹。
跋:在山上行走。
涉:淌水過河。
嘉:贊同。我嘉,即嘉我。
旋反:迴轉,此指回到衞國。
臧:善,好。
思:憂思。遠:擺脱。
濟:渡河。此指渡河到達漕邑。
[1]:音必,止。此一節皆是許國大夫不贊同並阻攔許穆夫人歸衞國弔唁, 所以才有“不能旋反,不能旋濟”的描述。
陟:登上。
阿丘:一面偏高的山丘。
芒:貝母草,主治憂鬱結塞之病。
許人:許國的人們
[2]:音彭彭,草木茂盛,此言麥苗。
大夫君子:指許國一批大臣。
有尤:一再責難。
賞析:
描寫衞國被狄人滅後,許穆夫人即衞文公妹妹快馬兼程趕往漕邑弔唁,為的是能夠恢復衞國援助衞國。可是,她的歸國卻遭許國大夫的反對和阻攔。詩歌正描寫許穆夫人對祖國安危的關懷和對許國反對者的憤怒,更充分表達了許穆夫人強烈的愛國熱忱。借事抒情是詩的主特點,驅馳歸衞的行動,悠悠道路的漫長,從行動,從心理寫出了許穆夫人的急切,第二節與阻攔的許國大夫的爭論,登阿丘,採芒草的解憂都在於抒寫關懷祖國的深情。而在敍事中,暗用對比,以許國大夫 的言行,襯托許穆夫人的勇敢,熱情和遠見卓識,刻劃了一個個性鮮明的國君夫人形象,這在中國文學史上也是少見的。
-
詩經—《漢廣》
南有喬木,不可休思。漢有遊女,不可求思。漢之廣矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。翹翹錯薪,言刈其楚。之子于歸,言秣其馬。漢之廣矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。翹翹錯薪,言刈其蔞。之子于歸,言秣其駒。漢之廣矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。賞析:本詩描寫一位男子愛上...
-
詩經—《南山》
南山崔崔,雄狐綏綏。魯道有蕩,齊子由歸。既曰歸止,曷又懷止?葛屨五兩,冠緌[1]雙止。魯道有蕩,齊子庸止。既曰庸止,曷又從止?兿麻如之何?衡從其畝。取妻如之何?必告父母。既曰告止,曷又鞫止?析薪如之何?匪斧不克。取妻如之何?匪媒不得。既曰得止,曷又極止?註釋:南山:在今山東臨淄...
-
詩經—《綠衣》
綠兮衣兮,綠衣黃裏。心之憂矣,曷維其已?綠兮衣兮,綠衣黃裳。心之憂矣,曷維其亡?綠兮絲兮,女所治兮。我思古人,俾無訧兮。絺兮綌兮,悽其以風,我思古人,實獲我心。賞析:本詩表達丈夫悼念亡妻的深長感情。詩人目睹亡妻遺物,倍生傷感,由此浮想聯翩。由衣而聯想到治絲,惋惜亡妻治家...
-
詩經·秦風—《無衣》
豈曰無衣?與子同袍。王於興師,修我戈矛,與子同仇!豈曰無衣?與子同澤。王於興師,修我矛戟,與子偕作!豈曰無衣?與子同裳。王於興師,修我甲兵,與子偕行!【註釋】:袍:長衣,行軍白天當衣,夜晚當被。王:周王,春秋時,王室地位下降,但仍然以尊王攘夷為基本口號,秦人打仗,仍以王室號召,所以西戎...