詩經·唐風—《綢繆》
綢繆束薪,三星在天。
今夕何夕,見此良人。
子兮子兮,如此良人何!
綢繆束芻,三星在隅。
今夕何夕,見此邂逅。
子兮子兮,如此邂逅何!
綢繆束楚,三星在户。
今夕何夕,見此粲者。
子兮子兮,如此粲者何!
註釋:
綢繆:音仇謀,纏繞,捆束
束薪:捆住的柴草,喻婚姻愛情。有人考證,《詩經》中的“薪”都比喻婚姻:“三百篇言取妻者,皆以析薪取興。蓋古者嫁娶以燎炬為燭”。(魏源《詩古微》此用捆束柴草,比喻婚姻纏綿不解。
三星:即參星,是由三顆星組成。
良人:古代婦女稱丈夫。
芻:柴草。
隅:東南邊。參星黃昏時在東方天上,此時到東南,已至深夜。
邂逅:遇合。此用作名詞,代指遇合的人。
楚:荊條。
粲者:美人。
【賞析】
《綢繆》描寫新婚之夜的纏綿與喜悦。詩借了“束薪”作象徵,用“三星”作背景,描寫了夜的過程,時光的流動,但新婚夫婦的纏綿卻是那樣深厚曲折。藉助內心的獨白“今夕何夕”、“如此良人何”,真有道不完的情深意長和新婚之夜的憧憬和激動。
-
詩經·大雅—《江漢》
江漢浮浮,武夫滔滔,匪安匪遊,淮夷來求。既出我車,既設我旟,匪安匪舒,淮夷來鋪。江漢湯湯,武夫洸洸,經營四方,告成於王。四方既平,王國庶定,時靡有爭,王心載寧。江漢之滸,王命召虎,式闢四方,徹我疆土。匪疚匪棘,王國來極,於疆於理,至於南海。王命召虎,來旬來宣,文武受命,召公維翰。無...
-
詩經·頌—《臣工》
嗟嗟臣工,敬爾在公。王釐爾成,來諮來茄。嗟嗟保介,維莫之春。亦又何求,如何新畬。於皇來牟,將受厥明。明昭上帝,迄用康年。命我眾人,庤乃錢鎛,奄觀銍艾【註釋】:周公成王廟祭後,誡諸侯農官即時治田以備豐收。《頌》主要是朝廷舉行宗廟祭祀和其他重大典禮的樂歌。有的還要...
-
詩經·豳風—《東山》
我徂東山,慆慆不歸。我來自東,零雨其蒙。我東曰歸,我心西悲。制彼裳衣,勿士行枚。蜎蜎者蠋,烝在桑野。敦彼獨宿,亦在車下。我徂東山,慆慆不歸。我來自東,零雨其蒙。果臝之實,亦施於宇。伊威在室,蠨蛸在户。町疃鹿場,熠耀宵行。不可畏也,伊可懷也。我徂東山,慆慆不歸。我來自...
-
詩經—《雞鳴》
雞既鳴矣,朝既盈矣。匪雞則鳴,蒼蠅之聲。東方明矣,朝既昌矣。匪東方則明,月出之光。蟲飛薨薨,甘與子同夢。會且歸矣,無庶予子憎。註釋:既:已經。朝:朝堂,古代君子與臣子聚會討論政事的地方。盈:滿,此指上朝的人已站滿了。匪:同非,不是。則:之。昌:盛多。薨薨:音轟,象聲詞,蟲子飛鳴...