端午節古詩詞:蘇軾《端午遍遊諸寺得禪字》原文翻譯及賞析
端午遍遊諸寺得禪字
宋代:蘇軾
肩輿任所適,遇勝輒留連。
焚香引幽步,酌茗開靜筵。
微雨止還作,小窗幽更妍。
盆山不見日,草木自蒼然。
忽登塔,眼界窮大千。
卞峰照城郭,震澤浮雲天。
深沉既可喜,曠蕩亦所便。
幽尋未雲畢,墟落生晚煙。
歸來記所歷,耿耿清不眠。
道人亦未寢,孤燈同夜禪。
譯文
乘坐小轎任性而往,遇到勝景便遊覽一番。
在寺院裡焚香探幽,品嚐香茗與素齋。
濛濛細雨時作時停,清幽小窗更顯妍麗。
這裡四面環山,如坐盆中,難見太陽,草木自生自長,蒼然一片。
登上寺內的塔,放眼觀看大千世界。
卞山的影子映照在城郭上,太湖煙波浩渺,浮天無岸。
像卞山這樣深厚沉靜當然喜歡,也喜歡太湖吞吐雲天,無所不容的曠蕩氣度。
遊興還沒有結束,但村落中已經出現裊裊炊煙。
歸來後記下今天的遊歷,心中掛懷無法入眠。
道潛也沒有睡意,孤燈古佛,同參夜禪。
註釋
⑴肩輿(yú):一種用人力抬扛的代步工具,用兩根竹竿,中設軟椅以坐人
⑵勝:美景。輒(zhé):總是,就。
⑶酌茗(míng):品茶。靜筵(yán):指素齋。筵,酒席。
⑷盆山:指寺廟四面環山,如坐盆中。
⑸塔:指湖州飛英寺中的飛英塔。
⑹卞(biàn)峰:指卞山,在湖州西北十八里,接長興界,為湖州之主山。
⑺震澤:太湖。
⑻曠蕩:曠達,大度。
⑼耿耿:心中掛懷的樣子。
⑽墟落:村落。
⑾道人:指僧人道潛,善詩,與蘇軾、秦觀為詩友.當時也在湖州。
創作背景
這是一首紀遊詩,寫於元豐二年(1079)的端午節,此時作者剛到湖州不久。同遊者還有“蘇門四學士”之一的秦觀,秦觀寫有《同子瞻端午日遊諸寺》可證。
賞析
詩的開頭四句,直敘作者乘坐小轎任性而適,遇到勝景便遊覽一番。或焚香探幽;或品茗開筵,筵席上都是素淨之物,以見其是在寺中游覽,四句詩緊扣題目中的遍遊諸寺。
“微雨”以下四句,轉筆描繪江南五月的自然景色,濛濛細雨,時作時停,寺院的小窗,清幽妍麗,四面環山,如坐盆中,山多障日,故少見天日。草木鬱鬱蔥蔥,自生自長,蒼然一片。蘇軾本人對此四句詩很欣賞,自謂“非至吳越,不見此景”(見《苕溪漁隱叢話》前集)。這四句詩捕捉到了湖州五月的景物特點。
當詩人登上湖州飛英寺中的飛英塔時,放眼觀看大千世界,筆鋒陡轉,又是一番境界:詩人進一步描繪了闊大的景物。“卞峰照城郭,震澤浮雲天”二句,寫景很有氣魄,既寫出卞山的山色之佳,又傳神地描繪出浮天無岸,煙波浩渺的太湖景象。此二句詩與“微雨”以下四句,都是寫景的佳句。據《苕溪漁隱叢話》記載:“東坡渡江,至儀真,和《遊蔣山詩》,寄金陵守王勝之益柔,公(即王安石)亟取讀之,至“峰多巧障日,江遠欲浮天”,乃撫幾曰:‘老夫平生作詩,無此二句。’”這就可見王安石對“峰多”兩句是如何讚賞了。但這兩句的意境,又完全出現在《端午遍遊諸寺得禪字》的寫景名句中。“盆山不見日”與“峰多巧障日”差可比肩,“震澤浮雲天”比起“江遠欲浮天”來有過之而無不及。
一個大手筆,寫詩要能放能收。蘇軾這首詩,在達到高峰之後,他先插入兩句議論,以作收束的過渡,對眼前所見的自然美景,發表了評論,說他既欣賞太湖的那種吐吸江湖、無所不容的深沉大度,又喜愛登高眺遠,景象開闊的曠蕩。緊接此二句,便以天晚當歸作收,卻又帶出“墟落生晚煙”的晚景來,寫景又出一層。最後四句,又寫到夜宿寺院的情景,看似累句,實則不然。與道人同對孤燈於古佛、同參夜禪的描寫,正是這一日遊的一部分。
這首紀遊詩,作者在寫景上沒有固定的觀察點,而是用中國傳統畫的散點透視之法,不斷轉換觀察點,因此所攝取的景物,也是不斷變化的,體現出“遇勝輒流連”的漫遊特點,詩人的一日遊,是按時間順序而寫,顯得很自然,但又時見奇峰拔地而起,六句寫景佳句,便是奇崛之處,故能錯落有致,平中見奇。
-
白雪歌送武判官歸京 岑參
白雪歌送武判官歸京朝代:唐代作者:岑參原文:北風捲地白草折,胡天八月即飛雪。忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開。散入珠簾溼羅幕,狐裘不暖錦衾薄。將軍角弓不得控,都護鐵衣冷難著。(難著一作:猶著)瀚海闌干百丈冰,愁雲慘淡萬里凝。中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛。紛紛暮雪...
-
李白的詩詞《折荷有贈》鑑賞
折荷有贈唐代:李白涉江玩秋水,愛此紅蕖鮮。攀荷弄其珠,盪漾不成圓。佳人彩雲裡,欲贈隔遠天。相思無因見,悵望涼風前。譯文划船到江中去盪漾秋天的江水,更喜愛這荷花的鮮豔。撥弄那荷葉上為水珠,滾動著卻總不成圓。美好的佳人藏在彩雲裡,要想贈給她鮮花,又遠在天際。苦苦...
-
程垓的詩詞《樓·舊時心事》鑑賞
樓·舊時心事宋代:程垓舊時心事,說著兩眉羞。長記得、憑肩遊。緗裙羅襪桃花岸,薄衫輕扇杏花樓。幾番行,幾番醉,幾番留。也誰料、春風吹已斷。又誰料、朝雲飛亦散。天易老,恨難酬。蜂兒不解知人苦,燕兒不解說人愁。舊情懷,消不盡,幾時休。譯文過去的心事啊,說起來令人害羞...
-
七言絕句:朱慶餘《近試上張籍水部》
近試上張籍水部唐代:朱慶餘洞房昨夜停紅燭,待曉堂前拜舅姑。妝罷低聲問夫婿,畫眉深淺入時無。譯文洞房裡昨夜花燭徹夜通明,等待拂曉拜公婆討個好評。打扮好了輕輕問丈夫一聲:我的眉畫得濃淡可合時興?註釋張水部:即張籍,曾任水部員外郎。洞房:新婚臥室。停紅燭:讓紅燭通宵...