陸游《採桑子·寶釵樓上妝梳晚》賞析
採桑子·寶釵樓上妝梳晚
宋代:陸游
寶釵樓上妝梳晚,懶上鞦韆。閒撥沈煙。金縷衣寬睡髻偏。
鱗鴻不寄遼東信,又是經年。彈淚花前。愁入春見十四弦。
譯文
女子在閨閣梳妝打扮後,慵懶地盪鞦韆。悠閒地撥弄沉香,花冠不整,衣寬髻偏。
沒有遠方情人的書信寄來,而且多年如此。花前揮淚,思緒纏綿盡傾訴給十四弦。
註釋
寶釵樓:泛指女子所居的樓閣,取其字面的華美。
沉煙:香燃燒時的香菸。此指沉香。
金縷衣:以金絲聯綴玉片製成的衣服。今出土文物中常有之。此指華貴的衣服。
鱗鴻:猶言魚雁,古人認為魚和雁都能代人傳遞書信。
遼東,古代郡名,今遼寧東南部遼河以東地區。這裡泛指遙遠的地方,亦即女子的情人所在之地。
十四弦:一種十四根弦的彈撥樂器。又疑指箏,箏本十三絃,此處因平仄所限,將三作四
賞析
此詞以華麗的詞藻描繪了一個女子的情態和思緒,屬於傳統的“閨情”一類,同時該詞也顯示了作者嫻熟的填詞技巧。
上片寫女子的懶散無聊,房中的陳設、身上的衣著都足精美考究的,但她的精神生活卻是空虛的,只有孤獨和寂寞與她相伴。
下片寫女子的離別相思之苦,透露了她之所以百無聊賴的原因。經年得不到遠方情人的音信,只能花前彈淚。“愁入春風十四弦”,思緒纏綿,情韻無限。寫出了相思相愛之深。
-
王昌齡《送柴侍御》及賞析
送柴侍御唐代:王昌齡沅水通波接武岡,送君不覺有離傷。青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉。譯文沅江的波浪連線著武岡,送你不覺得有離別的傷感。你我一路相連的青山共沐風雨,同頂一輪明月又何曾身處兩地呢?註釋侍御:官職名。通波(流):四處水路相通。武岡:縣名,在湖南省西部。兩...
-
讀元曲試作《山坡羊》有感
國慶長假期間,本不相干的兩件事情,我把它們聯絡到了一塊,很有趣,所以把它記了下來。假期裡我翻讀了我的《元曲三百首》,又發現了一個文學大寶庫。馬致遠是早已經知道的人,他的《天淨沙秋思》膾炙人口、千古名句。這次又讀了幾個人的《山坡羊》,曲子都不長,可言簡意賅、...
-
愛國詩歌:爵醒
無形中黑暗背影寂靜中燦爛光陰讓世界美好未來十年幻影死神牽走了誰的心就讓和平照亮世界每個角落回憶之後堅定重新守護光明有你有我就行當陽光照進和平已經降臨不要擔心世界不再美麗後面的路途安撫刺碎的心靈就像一場暴雨恢復之後平靜覺醒之花開滿你我心底驚天...
-
納蘭性德《蝶戀花·出塞》詩詞鑑賞
蝶戀花·出塞清代:納蘭性德今古河山無定據。畫角聲中,牧馬頻來去。滿目荒涼誰可語?西風吹老丹楓樹。從前幽怨應無數。鐵馬金戈,青冢黃昏路。一往情深深幾許?深山夕照深秋雨。譯文從古至今江山興亡都無定數,眼前彷彿戰角吹響烽煙滾滾戰馬馳騁來來去去,黃沙遮日滿目荒涼...