啟蒙文學站

位置:首頁 > 經典詩詞 > 詩詞集

李白《廬江主人婦》詩詞簡析

詩詞集1.88W

廬江主人婦

李白《廬江主人婦》詩詞簡析

唐代:李白

孔雀東飛何處棲,廬江小吏仲卿妻。

為客裁縫君自見,城烏獨宿夜空啼。

譯文

孔雀東南飛,飛到何處才休息?

你就好像象那古時候廬江小吏焦仲卿的妻子。

你賢惠啊,為路過你家的客人縫補衣服。

可惜卻像城牆樹上的烏鴉孤獨的鳴叫。

註釋

⑴《古詩為焦仲卿妻作》:“孔雀東南飛,五里一徘徊。”

⑵古樂府:“漢未建安中,廬江府小吏焦仲卿妻劉氏,為仲卿母所遣,自誓不嫁,其家逼之,乃投水而死。仲卿聞之,亦自縊於庭樹。時人傷之,為詩云爾。”

⑶張華《禽經注》:“烏之失雌雄,則夜啼。”

簡析

從詩中明顯看出李白的心事並不好。詩中用了兩個典故:一是《孔雀東南飛》焦仲卿夫婦,此處是李白知道主人姓焦以後的打諢;二是借《古詩十九首》中一個典故,意思是妻子為客人縫補衣服,丈夫突然回來,很不高興,同行的客人們就唱起歌謠:“在外不容易啊,在外不容易,衣服誰來縫補啊,衣服誰來縫補?”意思是:我們和你妻子的關係是正當的,不用懷疑,而影響你們*的關係。