思念的詩句—《相思樹底說相思》
郎家住在三重浦,妾家住在白石湖。
路頭相望無幾步,郎試回頭見妾無?
韭菜花開心一枝,花正黃時葉正肥。
願郎摘花連葉摘,到死心頭不肯離。
相思樹底說相思,思郎恨郎郎不知。
樹頭結得相思子,可是郎行思妾時?
手握柴刀入柴山,柴心未斷做柴攀。
郎自薄情出手易,柴枝離樹何時還?
郎捶大鼓妾打鑼,稽首天西媽祖婆。
今生夠受相思苦,乞取他生無折磨。
綠蔭陰處打檳榔,蘸得蒟醬待勸郎。
願郎到口莫嫌澀,箇中甘美郎細嘗。
芋芒花開直勝筆,梧桐揃尾西照日。
郎如霧裡向陽花,妾似風前出頭葉。
教郎早來郎恰晚,教郎大步郎寬寬。
滿擬待郎十年好,五年未滿愁心肝。
蕉葉長大難遮陽,蔗花雖好不禁霜。
蕉肥蔗老有人食,欲寄郎行愁路長。
郎行贈妾猩猩木,妾贈郎行蝴蝶蘭。
猩紅血淚有時盡,蝶翅低垂那得幹?
賞析
《竹枝詞》,本是巴渝民歌,一首七言四句,多吟唱民間疾苦,所謂“竹枝苦怨怨何人”、“怪來調苦緣詞苦”(白居易《竹枝》)。唐貞元中,被貶滴在沅湘的劉禹錫以俚歌鄙陋,乃依騷人《九歌》作《竹枝》新辭九章,教裡中兒歌之,由是盛於貞元、元和之間,影響全國,自後歷宋、元、明、清,長江南北《竹枝》盛行,成為中國民歌之大宗。
梁任公到臺灣,聽到當地居民亦“相從而歌”《竹枝》,心有所感,於是將它們翻譯出來,加工改編成上述十首《臺灣竹枝詞》。我認為,要真正理解這十首,最起碼應明白兩點:(1)“相思樹底說相思”,這十首詩確是道地的臺灣民歌基調,是植根於臺灣熱土之上的,而且有不少句子亦是民歌原文。據任公自注,其中第一、四、七三首的“首二句直用原文”,第二、九兩首“首句直用原文”,第八首則“全首皆用原文,點竄數字”而已。(2)“多情應解思公子”(梁任公〔高陽臺·題臺灣逸民某畫蘭〕),這些民歌又是經過任公精心加工的,是融合了任公情思與血淚的再創作。
從字面上看,這十首《竹枝》均是寫男女思戀的情歌。大概因為起初《竹枝》的歌唱者都是女子的緣故,所以從劉禹錫起,《竹枝》幾乎都是以女子口吻寫的。而且,中國古代的文人,又往往因地位與性情的關係,加工創作新《竹枝》,也要借女子的哀怨之辭來抒發自己心中的愁悶,表達某種願望。梁任公這十首情歌亦不例外,借寫戀情來“為遺黎寫哀”,替自己抒發心聲。
-
思念的詩句—《江南曲》
《江南曲》原文汀洲採白蘋,日落江南春。洞庭有歸客,瀟湘逢故人。故人何不返,春華復應晚。不道新知樂,只言行路遠。《江南曲》鑑賞這是一首清麗委婉的詩。前兩句僅憑採蘋即可想見這是一位秀麗的江南女子,在落日餘暉的江南採著白蘋。其中日落另有版本為日暖。三、四句...
-
思念的詩句—《卜算子·我住長江頭》
《卜算子·我住長江頭》原文我住長江頭,君住長江尾。日日思君不見君,共飲長江水。此水幾時休?此恨何時已?只願君心似我心,定不負相思意。《卜算子·我住長江頭》註釋1.選自《姑溪詞》,作者李之儀。2.已:完結,停止3.休:停止4.定:此處為襯字。5.思:想念,思念...
-
思念的詩句—《除夜》
《除夜》原文事關休慼已成空,萬里相思一夜中。愁到曉雞聲絕後,又將憔悴見春風。《除夜》鑑賞詩中描寫了一個人想念一個她所喜歡的人,可又相隔萬里,不可以相見,就從晚上愁到天亮,日復一日,年復一年,轉眼之間又過了一年。抒發了主人公對於心中的他的思念深切,表現了兩人的...
-
思念的詩句—《詠燭二首(其一)》
《詠燭二首(其一)》原文焰聽風來動,花開不待春。鎮下千行淚,非是為思人。《詠燭二首(其一)》譯文光焰隨風而動,光芒像花開不待春來。常如落下千行淚水,當不會也是因為充滿思念。《詠燭二首(其一)》作者簡介李世民:唐太宗李世民,是唐朝第二位皇帝,他名字的意思是濟世安...