[英語散文]-火與冰
Some say the world will end in fire,
Some say in ice.
From what I've tasted of desire,
I hold with those who favor [1] fire.
But if it had to perish [2] twice,
I think I know enough of hate
To know that for destruction ice
Is also great
and would suffice
火與冰
有人說世界將結束於熊熊烈焰,
有人則說結束於凜凜寒冰。
慾望如火,體會其烈,
則知世之歸於火為我所願。
但若其必兩度遭逢毀滅,
我知恨之極至,
必然明瞭,毀滅之冰,
同樣魁偉,
同樣順人心意。
※本文作者:佚名※-
『詩歌欣賞:Crossing the Bar』
CrossingtheBarByAlfredTennysonSunsetandeveningstar,Andoneclearcallforme!Andmaytherebenomoaningofthebar,WhenIputouttosea,Butsuchatideasmovingseemsasleep,Toofullforsoundandfoam,WhenThatwhichdrewformouttheboundlessdeepTurnsagainhome.Twilightan...
-
我的摯友阿諾德
IrecentlylostmybestfriendArnoldinanautomobileaccidentwhilemovingmyfamilytoournewhomeinArizona.Arnoldwasan8-month-oldpotbellywhotaughtmesomuchaboutlove,devotionandcompanionship.Iamdevastatedbyhisloss,butthankGoddailyforblessingmewiththejoyof...
-
Tips on How to Get Along with People
TipsonHowtoGetAlongwithPeople為人之道1.Keepchainsonyourtongue;alwayssaylessthanyouthink.Cultivateapleasant,persuasivevoice.Howyousayitoftencountsmorethanwhatyousay.說話要謹慎;多想少說。說話要令人高興,循循善誘。怎麼說比說什麼更重要。2.Makeprom...
-
巴金:做一個戰士(雙語)
一個年輕的朋友寫信問我:“應該做一個什麼樣的人?“我回答他:“做一個戰士。”另一個朋友問我:“怎樣對付生活了①,我仍舊答道:“做一個戰士。”《戰士頌》的作者曾經寫過這樣的話:“我激盪在這綿綿不息、滂沱四方的生命洪流中,我就應該追逐這洪流,而且追過它,自己去造...