啟蒙文學站

位置:首頁 > 實用工具 > 童謠

法國童謠:它是一條船

童謠5.48K

童謠伴隨著我們長大,長大的我們一聽到兒時的童謠,還是會勾起回憶,下面小編介紹的是一首法國童謠,叫做《他是一條船》,感興趣的小朋友,歡迎閱讀。

法國童謠:它是一條船

《他是一條船》(Il était un petit navire)這首童謠講述的是一個水手在船上食物耗盡時,即將被同伴們吃掉的故事。他在最後一刻由於虔誠的祈禱,而得到了聖母的救助,因而免於一死。

他是一條船歌詞

Il était un petit navire

這是一條小海船,

Qui n'avait ja-ja-jamais navigué

從來不-不-不曾航海過

Ohé ! Ohé !

噢喂!噢喂!

Il partit pour un long voyage,

它開始一個遙遠的航程,

Sur la mer Mé-Mé-Méditerranée?

在地中海上。

Ohé ! Ohé !

噢喂!噢喂!

Ohé ! Ohé ! Matelot,

噢喂!噢喂!水手,

Matelot navigue sur les flots

水手航行在汪洋大海上

Ohé ! Ohé ! Matelot,

噢喂!噢喂!水手,

Matelot navigue sur les flots

水手航行在汪洋大海上

Au bout de cinq à six semaines,

過了五六個星期,

Les vivres vin-vin-vinrent à manquer

食物突-突-突然沒有了。

Ohé ! Ohé !

噢喂!噢喂!

On tira z'à la courte paille,

一支短麥秸之籤,

Pour savoir qui-qui-qui serait mangé

用來決定誰-誰-誰要被吃掉。

Ohé ! Ohé !

噢喂!噢喂!

Le sort tomba sur le plus jeune,

死劫降臨在最年輕的人身上,

C'est donc lui, qui-qui-qui fut désigné,

就是他-他-他命中註定(要被吃掉)。

Ohé ! Ohé !

噢喂!噢喂!

Ohé ! Ohé ! Matelot,

噢喂!噢喂!水手,

Matelot navigue sur les flots

水手航行在汪洋大海上

Ohé ! Ohé ! Matelot,

噢喂!噢喂!水手,

Matelot navigue sur les flots

水手航行在汪洋大海上

On cherche alors à quelle sauce,

有人著手選定哪種調味醬汁,

Le pauvre enfant-fant-fant sera mange.

可憐的孩-孩-孩子就要被吃掉啦。

Ohé ! Ohé !

噢喂!噢喂!

L'un voulait qu'on le mit à frire,

有人打算把他油炸了,

L’autre voulait-lait-lait le fricasser,

有人想-想-想要做燴肉,

Ohé ! Ohé !

噢喂!噢喂!

Pendant qu'ainsi l'on délibère.

大家在商議的時候,

Il monte en haut-haut-haut du grand hunier.

他爬上了主桅杆的最-最-最高處,

Ohé ! Ohé !

噢喂!噢喂!

Ohé ! Ohé ! Matelot,

噢喂!噢喂!水手,

Matelot navigue sur les flots

水手航行在汪洋大海上

Ohé ! Ohé ! Matelot,

噢喂!噢喂!水手,

Matelot navigue sur les flots

水手航行在汪洋大海上

Il fait au ciel une prière,

他對著天空祈禱,

Interrogeant-geant-geant l'immensité.

質-質-質問浩瀚宇宙。

Ohé ! Ohé !

噢喂!噢喂!

Mais regardant la mer entière,

但是隻見茫茫大海,

Il vit des flots-flots-flots de tous côtés,

到處都是汪洋姿肆橫流,

Ohé ! Ohé !

噢喂!噢喂!

Ô ! Sainte Vierge ma patronne,

噢!聖母瑪利亞,我的主呀,

Si j'ai péché, vite pardonne.

如果我有罪,快快寬恕我吧。

Empêchez-les, les, les de me manger

不要讓他-他-他們吃掉我呀!

Ohé ! Ohé !

噢喂!噢喂!

Ohé ! Ohé ! Matelot,

噢喂!噢喂!水手,

Matelot navigue sur les flots

水手航行在汪洋大海上

Ohé ! Ohé ! Matelot,

噢喂!噢喂!水手,

Matelot navigue sur les flots

水手航行在汪洋大海上

Au même instant un grand miracle,

就在這時發生了奇蹟,

Pour l'enfant fut, fut, fut réalisé,

為了這個孩子了。

Ohé ! Ohé !

噢喂!噢喂!

Des p'tits poissons dans le navire ,

一些魚進了船艙,

Sautèrent par, par, par et par milliers

(還有)成千上萬的魚在(船外)跳躍著經過

Ohé ! Ohé !

噢喂!噢喂!

On les prit, on les mit à frire,

魚兒們被捉住,有人把它們炸起來(吃)

Le jeune mou-mou-mousse fut sauvé

年輕水手的小命保住了。

Ohé ! Ohé !

噢喂!噢喂!

Si cette histoire vous amuse,

如果這個故事讓你開懷,

Nous allons la-la-la recommencer.

我們還可以把它-它-它再次講述。

Ohé ! Ohé !

噢喂!噢喂!

標籤:童謠 法國