《石城樂》原文、翻譯及賞析
詩詞作者:
佚名(南北朝)
原文:
聞歡遠行去,相送方山亭。
風吹黃檗藩,惡聞苦籬聲。
《石城樂》者,宋臧質所作也。石城在竟陵,質嘗為竟陵郡,於城上眺矚,見群少年歌謠通暢,因作此曲。”《古今樂錄》曰:“《石城樂》,舊舞十六人。”
翻譯:
聽聞愛人即將遠行,便匆匆趕來送行。依依不捨地送了一程又一程,一直送到方山亭。
陣陣風吹苦籬,彷彿在不斷地催促遊子遠行,而送行的戀人厭惡聽到這令人心碎的離別之聲。
賞析:
起首二句開門見山,點明瞭事情的緣由,同時也暗示了女主人公的身份。“聞歡遠行去,相送方山亭”,因聞歡而相送,可知他們並非正式夫妻。這句是說,當女主人公得知情人即將遠行,便匆匆趕來為他送行。男子要到什麼地方去?去做什麼?詩中沒有交代,但一個“遠”字卻表明這次出行不同尋常。情人要到一個十分遙遠的地方去,何時才能團聚呢?看來遙遙無期。因而,女主人公將情人依依不捨地送了一程又一程,一直送到方山亭這個地方。
接下來似乎該寫離別的場景了,可詩中卻盪開一筆,轉而對方山亭周圍的景物進行了描寫。“風吹黃檗藩,惡聞苦籬聲”,表面上是寫送別的環境,而實際上則表現了女子送別時的心情。“黃檗”,是苦木,“黃檗藩”,指用苦木黃檗做的籬笆,所以叫“苦籬”,這正同“苦離”諧音雙關。陣陣風吹苦籬,彷彿在不斷地催促男子遠行,而女主人公厭惡聽到這令人心碎的離別之聲。這裡融情於景,諧音雙關,十分細膩地刻畫了女主人公此時複雜而微妙的心情。
這首民歌雖無纏綿悱惻、魂牽夢縈之詞,但字字句句如從肺腑之間流出,其情之純、之真、之深,動人肺腑。
-
《桓靈時童謠》原文、翻譯及賞析
詩詞作者:佚名(兩漢)原文:舉秀才,不知書。察孝廉,父別居寒素清白濁如泥,高第良將怯如雞。《桓靈時童謠》是東漢末年的一首民謠。全詩純用口語,通俗易懂,全擺事實,不著述評。最妙的是全用對比手法,並且是一句一比,句中自比,更顯出名實不符的巨大反差,社會批判意義不言自明。翻...
-
客從遠方來原文及賞析
《客從遠方來》巧妙地截取了“客來遺綺”這一生活片斷來描寫思婦的心理活動,描寫形象生動,極有章法,以“端綺”為生髮點,以“故人心尚爾”為情感的策源,以思婦的情感變化為線索,以物寫情,以事寫人,一氣流走,首尾貫穿,結構嚴謹,略無鬆懈。下面小編整理收集了客從遠方來原文...
-
庭中有奇樹原文及賞析
《庭中有奇樹》寫一個婦女對遠行的丈夫所產生的深切懷念之情,以及長期盼歸又寄情無望而產生的憂愁。下面小編整理收集了庭中有奇樹原文及賞析,歡迎閱讀!庭中有奇樹庭中有奇樹,綠葉發華滋。攀條折其榮,將以遺所思。馨香盈懷袖,路遠莫致之。此物何足貴?但感別經時。註釋...
-
駱賓王—《於易水送人》
此地別燕丹,壯士發衝冠。昔時人已沒,今日水猶寒。賞析:秋風萋瑟,築聲淒涼。空曠的易水河邊,古人的一腔怨氣,吹皺了一河秋水:“風萋萋兮易水寒,壯士一去兮不復返。”衝冠怒發下,是一個個悲壯悽愴的靈魂。河的那一面,便可能是主人公埋骨之所,他卻仍然踏著悲壯的歌聲邁過河去...