《祈父》詩經譯文及賞析
《祈父》
先秦:佚名
祈父,予王之爪牙。胡轉予於恤,靡所止居?
祈父,予王之爪士。胡轉予於恤,靡所厎止?
祈父,亶不聰。胡轉予於恤?有母之尸饔。
《祈父》譯文
祈父!我是君王的衞兵。為何讓我去征戍?沒有住所不安定。
祈父!我是君王的武士。為何讓我去征戍?跑來跑去無休止。
祈父!腦子的確不好使。為何讓我去征戍?家中老母沒飯吃。
《祈父》註釋
祈(qí)父(fǔ):周代執掌封畿兵馬的高級官員,即司馬。
爪(zhǎo)牙:保衞國王的虎士,是對武臣的比喻。《漢書·李廣傳》:“將軍者,國之爪牙也“。謂祈父職掌我王爪牙之事也。現在多用作貶義。
恤(xù):憂愁。
靡(mǐ)所:沒有處所。
爪士:即爪牙之士。
厎(zhǐ):停止。一説“至也”。
亶(dǎn):確實。聰:聽覺靈敏。
屍:借為“失”。一説“主也”。陳奐《詩毛氏傳疏》:”言我從軍以出,有母不得終養,歸則惟陳饗以祭是可憂也。“饔(yōng):熟食。
《祈父》鑑賞
這是一首士兵們抱怨司馬將軍的詩歌。全詩三章,皆以質問的語氣直抒內心的怨恨,風格上充分體現了武士心直口快、敢怒敢言的性格特徵。沒有温柔含蓄的比或興,詩一開頭便大呼“祈父!”繼而厲聲質問道:“胡轉予於恤?靡所止居。”意思是説:“為什麼使我置身於險憂之境,害得我背井離鄉,飽受征戰之苦?”第二章與此同調,重複了這種不滿情緒,但復沓中武士的憤怒情緒似乎在一步步增加,幾乎到了一觸即發的地步。“且自古兵政,亦無有以禁衞戍邊者”(方玉潤《詩經原始》)。武士説:“可你這司馬,卻為何不按規定行事,派我到憂苦危險的前線作戰呢?”作為軍人,本不該畏懼退縮。在國難當頭之際,當飲馬邊陲,枕戈待旦。“可你這司馬太糊塗了,就像耳朵聾了聽不到士兵的呼聲,不能體察我還有失去奉養的高堂老母。”在第三章裏,武士簡直要出離憤怒了,其質問變為對司馬不能體察下情的斥責,同時也道出了自己怨恨的原因和他不能毅然從徵的苦衷。
有注家對最後一句解為哭靈堂,擺祭品,亦通。因為久役在外,不能回家,到最後也不能見母親一面,當然只能看見母親的靈前擺滿熟食祭品了。這樣理解使詩歌更有感染力。
對於温柔敦厚的詩國傳統來説,這首詩似乎有過分激烈、直露的嫌疑,但直抒胸臆,快人快語,亦不失為有特色者。
《祈父》創作背景
《小雅·祈父》是周王朝的王都衞士(相當於後世的御林軍)抒發內心不滿情緒的詩。這個衞士本屬於王畿內部隊或宮廷衞隊的士兵,祈父調他遠征,使之久役,有家難歸,故怨而作此詩
-
《詩經》國風·曹風
【國風·曹風】∷蜉蝣蜉蝣之羽,衣裳楚楚。心之憂矣,於我歸處。蜉蝣之翼,采采衣服。心之憂矣,於我歸息。蜉蝣掘閲,麻衣如雪。心之憂矣,於我歸説。∷候人彼候人兮,何戈與礻殳。彼其之子,三百赤芾。維鵜在樑,不濡其翼。彼其之子,不稱其服。維鵜在樑,不濡其咮。彼其之子,不遂其...
-
《詩經》國風·鄘風
【國風·鄘風】∷柏舟泛彼柏舟,在彼中河。髧彼兩髦,實維我儀。之死矢靡它。母也天只,不諒人只!泛彼柏舟,在彼河側。髧彼兩髦,實維我特。之死矢靡慝。母也天只,不諒人只!∷牆有茨牆有茨,不可掃也。中冓之言,不可道也。所可道也,言之醜也。牆有茨,不可襄也。中冓之言,不可詳也...
-
讀詩經有感集合15篇
讀完一本名著以後,相信大家都有很多值得分享的東西,不妨坐下來好好寫寫讀後感吧。那麼讀後感到底應該怎麼寫呢?以下是小編精心整理的讀詩經有感,歡迎大家借鑑與參考,希望對大家有所幫助。讀詩經有感1《國學經典誦讀》是令我受益匪淺,讓我今生所學的知識更加深厚。就...
-
讀《詩經》有感精品14篇
認真讀完一本著作後,相信你一定有很多值得分享的收穫,這時就有必須要寫一篇讀後感了!可是讀後感怎麼寫才合適呢?以下是小編幫大家整理的讀《詩經》有感,僅供參考,歡迎大家閲讀。讀《詩經》有感1如果思念有顏色的話,那麼一定是青色的。《荀子·勸學》中説:“青取之於藍,...