納蘭性德《清平樂·發漢兒村題壁》詩詞鑑賞
清平樂·發漢兒村題壁
清代:納蘭性德
參橫月落,客緒從誰託。望裏家山雲漠漠,似有紅樓一角。
不如意事年年,消磨絕塞風煙。輸與五陵公子,此時夢繞花前。
譯文
月亮已落,夜色已深,心頭的愁緒叉能向誰訴説。透過微薄的月色,向家鄉的方向放眼遠望,一片寒煙縈繞,隱約中只能看見紅樓的一角。
不如意的事情年年都有,這塞外寒煙裏,競蹉跎了好些年歲。哪裏比得上那京城之中的富家公子們,此時一定在樓中夢裏笙歌,還沒有醒來。
註釋
清平樂:詞牌名,又名《清平樂令》《醉東風》《憶蘿月》,雙調四十六字,前段四句四仄韻,後段四句三平韻。
漢兒村:地名,具體位置尚待考證。
參(shēn)橫月落:指落月與橫斜的星顯得參差不齊的樣子。參:參宿,二十八宿之一,屬西方土宿。中間三顆星俗稱三星。
漠漠:這裏指大面積分佈的樣子。
紅樓:即家園中的樓閣。
絕塞:遙遠的邊塞。
五陵公子:京都富豪子弟。五陵:以西漢王朝在這裏設立的五個陵邑而得名,古人以五陵代指京都繁華之地。
創作背景
張草紉《納蘭詞箋註》載:“按詞中描寫的是秋冬景色,且曰‘榆塞重來’,可知是指作者於康熙二十一年(1682年)八月至十二月隨副都統郎談赴梭龍時第二次至山海關,故應繫於該年八、九月份。”
賞析
上片側重寫景,“參橫月落,客緒從誰託”,是寫眼前的實景,月亮已落,參星橫斜,正是天將破曉之際,納蘭已經要從漢兒村出發了。“客緒”是指一種行旅懷鄉的愁思。這滿心的情緒,真真是,又該從何説起。在這樣的茫然無奈中,詞人拋出了虛化的兩句,“望裏家山雲漠漠,似有紅樓一角”則是虛筆,太多執着的情緒容易讓人產生幻覺,納蘭似乎也並不介意在這裏用這種方式變現他思鄉之情。紅樓顯然是想象之語,而在這裏,“樓”並不是重點,紅樓一角之下,定是有佳人倚欄,翹首企盼着詞人的歸期吧,此情悠悠,兩心知。
下片側重寫情。先説後兩句,“輸與五陵公子,此時夢繞花前”,單看這兩句自然是無頭無腦,不過連上前面兩句,“不如意事年年,消磨絕塞風煙”就可以看出,納蘭這其實是在抱怨了。他感歎道自己年年都有不如意之事,要戍守塞外,在縷縷風煙中消磨時光。看來,納蘭自己的確是比不上此時正在遊賞玩樂的京城貴族子弟們啊,他們恐怕此時正過着活色天香般的生活吧。詞人拿遠行在外孤寂無聊的自己,和在京師裏過着悠閒生活的人們相比,在看似情緒平靜的表面之下,他實在是忍不住滿腹牢騷。短短四句,言淺而意深。
這樣一個結句,也是對上片落句的回照,在整首詞裏構成了一種前後勾連、迴環往復的韻致,《清平樂》這樣短小的詞牌能寫出這樣迴環往復的意味,可見納蘭情意之深切,也更讓人覺得其中哀傷之情愈加的纏綿委婉。
-
納蘭性德《蝶戀花·出塞》詩詞鑑賞
蝶戀花·出塞清代:納蘭性德今古河山無定據。畫角聲中,牧馬頻來去。滿目荒涼誰可語?西風吹老丹楓樹。從前幽怨應無數。鐵馬金戈,青冢黃昏路。一往情深深幾許?深山夕照深秋雨。譯文從古至今江山興亡都無定數,眼前彷彿戰角吹響烽煙滾滾戰馬馳騁來來去去,黃沙遮日滿目荒涼...
-
中呂·陽春曲·知幾知榮知元曲
知幾知榮知辱牢緘口,誰是誰非暗點頭。詩書叢裏且淹留。閒袖手,貧煞也風流。今朝有酒今朝醉,且盡樽前有限杯。回頭滄海又塵飛。日月疾,白髮故人稀。不因酒困因詩困,常被吟魂惱醉魂。四時風月一閒身。無用人,詩酒樂天真。張良辭漢全身計,范蠡歸湖遠害機。樂山樂水總相宜...
-
《摸魚兒·雁丘詞》原文、翻譯及賞析
明朝(1368年-1644年)是中國歷史上最後一個由漢族建立的封建王朝。清朝(1636年-1912年),是由滿族人在遠東建立的朝代,被普遍認為是中國的最後一個封建王朝。明朝和清朝常被合稱為“明清”。以下是小編精心整理的《摸魚兒·雁丘詞》原文、翻譯及賞析,歡迎大家借鑑與參考...
-
現代詩歌:夜雨的思戀
夜雨敲擊着玻窗朵朵雨花跳綻在心裏孤寂的思緒,截下一段時光輕輕翻閲起你我韶華的篇章在那羞澀初開的花季你裝飾着我彩虹的夢想經年後沉澱成記憶的風景不妄求地久天長的衣裳如今只是期望你能在,人潮湧流地都市霓虹璀璨的夜晚回眸一次在那崇山峻嶺的大涼山曾有一個...