夢裏分明見關塞,不知何路向金微。
出自唐代張仲素的《秋閨思二首》
碧窗斜月藹深暉,愁聽寒螿淚濕衣。
夢裏分明見關塞,不知何路向金微。
秋天一夜靜無雲,斷續鴻聲到曉聞。
欲寄征衣問消息,居延城外又移軍。
【譯文及註釋】
譯文
斜月透進碧紗窗照進來,月色下顯得周圍都光線分外深沉。女主人愁思環繞,更有秋蟲悲鳴,淚水沾濕了衣襟。
在夢中,分明看到的丈夫所在的關寨,可是卻始終不知哪條路才是通往金微山的。
秋天的夜裏格外安靜,空中沒有云朵,聽着時斷時續的鴻雁聲一直到天明。(秋天冷了)想給丈夫寄些衣服,問了消息才知道丈夫所在的居延城現在又軍隊正在轉移(這衣物該寄到何處)。
註釋
(1)藹:古同“靄”,雲氣。
(2)寒螿:即“寒蟬”,蟬的一種,比較小,墨色,有黃綠色的斑點,秋天出來叫。漢·王充《論衡·變動》:“是故夏末蜻蛚鳴,寒螿啼,感陰氣也。”此處借指深秋的鳴蟲。
(3)金微:金微山,即今阿爾泰山,是當時邊關要塞所在。
(4)征衣:出征將士之衣。
(5)鴻聲:鴻雁鳴叫的聲音。古有鴻雁傳書一説。
(6)居延:居延是中國漢唐以來西北地區的軍事重鎮。東漢有居延屬國。據《元和郡縣誌》:居延海在甘州張掖縣東北(今屬內蒙)。故址在今內蒙古自治區額濟納旗東南約17千米處。地處中央戈壁弱水三角洲。東鄰巴丹吉林沙漠北緣,西界馬鬃山地,南通河西走廊,北近中蒙邊界。
【賞析】
初、盛唐時,國力強盛。詩歌裏洋溢着高昂、樂觀情調。中唐詩的基調開始轉為低沉了。就這兩首詩而論,從閨中思婦的悲愁惶恐裏,使人看出了邊關動亂不寧的影子。
從風格方面來看,盛唐氣象,往往貴在雄渾,一氣呵成。而中晚唐作品則講究用意用筆的曲折,以耐人尋味見長。象這二首中,“夢裏”句是一折,“不知”,又是一折,如此迴環曲折,方將思婦的心情極細緻地表達出來。“居延城外”句亦是曲折的寫法,出乎讀者意料之外。但如此一轉,便加深了主題,豐富了內涵。
-
歎鳳嗟身否,傷麟怨道窮。
出自唐代李隆基的《經鄒魯祭孔子而歎之》夫子何為者,棲棲一代中。地猶鄹氏邑,宅即魯王宮。歎鳳嗟身否,傷麟怨道窮。今看兩楹奠,當與夢時同。【譯文及註釋】譯文尊敬的孔老夫子,你一生勞碌奔波,周遊列國,究竟想要做成什麼呢?如今這地方還是鄹縣的城邑,你終被安葬在了出生...
-
黃鸝驚夢破,青鳥喚春還。
出自元代張宏範的《臨江仙·憶舊》千古武陵溪上路,桃源流水潺潺。可憐仙侶剩濃歡。黃鸝驚夢破,青鳥喚春還。回首舊遊渾不見,蒼煙一片荒山。玉人何處倚欄干。紫簫明月底,翠袖暮雲寒。【譯文及註釋】①武陵溪:泛指清靜幽美,避世隱居之地。②桃源:陶淵明《桃花源記》稱晉...
-
道人庭宇靜,苔色連深竹。
出自唐代柳宗元的《晨詣超師院讀禪經》汲井漱寒齒,清心拂塵服。閒持貝葉書,步出東齋讀。真源了無取,妄跡世所逐。遺言冀可冥,繕性何由熟。道人庭宇靜,苔色連深竹。日出霧露餘,青松如膏沐。澹然離言説,悟悦心自足。【譯文及註釋】譯文汲來清涼井水漱口刷牙,心清了再拂去...
-
漠漠帆來重,冥冥鳥去遲。
出自唐代韋應物的《賦得暮雨送李胄/賦得暮雨送李曹》楚江微雨裏,建業暮鍾時。漠漠帆來重,冥冥鳥去遲。海門深不見,浦樹遠含滋。相送情無限,沾襟比散絲。【譯文及註釋】譯文楚江籠罩在細細微雨裏,建業城正敲響暮鍾之時。雨絲繁密船帆顯得沉重,天色錯暗鳥兒飛得遲緩。...