詩經—《著》
俟我於著乎而。
充耳以素乎而,
尚之以瓊華乎而。
俟我於庭乎而。
充耳以青乎而,
尚之以瓊瑩乎而。
俟我於堂乎而。
充耳以黃乎而,
尚之以瓊英乎而。
註釋:
俟:等待。
著:通作“寧”古代貴族住宅的正門到屏風之間的地方。
充耳尚之:綴之
瓊華、瓊瑩、瓊英:皆美石之名
庭:屏風和正房之間的平地。
堂:正房中一塊寬大的地方。
英:也形容玉的光彩
賞析:
《著》描寫臨嫁的新娘等待新郎迎娶時的張望,表現出一種細緻入微的觀察,體現的正是新娘對自己命運的強烈關注。詩描寫很細,從入門到堂,極富層次,正體現新娘的觀察很細,一步一步,一層一層。本來關注的重點是人,詩不寫新郎的容貌,卻只寫充耳,用玉顯示人物德行才華,絲線三色,充耳上玉的光澤,都被觀察到了。特別之處還在詩的視角的真切,不寫正面,而寫側面,不寫其他部位,只寫頭部。這裏透着詩的儲蓄,也透着女子的心態。
-
詩經·唐風—《揚之水》
揚之水,白石鑿鑿。素衣朱襮,從子於沃。既見君子,云何不樂?揚之水,白石皓皓。素衣朱繡,從子於鵠。既見君子,云何其憂?揚之水,白石粼粼。我聞有命,不敢以告人。註釋:揚:激揚,形容水流湍急,此象徵政變的形勢的危急。鑿鑿:形容鮮明潔白,此暗指政變的事件的明顯。素衣朱襮:襮,音博,白繒...
-
詩經·小雅—《正月》
正月繁霜,我心憂傷。民之訛言,亦孔之將。念我獨兮,憂心京京。哀我小心,癙憂以癢。父母生我,胡俾我瘉。不自我先,不自我後。好言自口,莠言自口。憂心愈愈,是以有侮。憂心惸惸,念我無祿。民之無辜,並其臣僕。哀我人斯,於何從祿。瞻烏爰止,於誰之屋。瞻彼中林,侯薪猴蒸。民今方...
-
詩經·魏風—《碩鼠》
碩鼠碩鼠,無食我黍!三歲貫女,莫我肯顧。逝將去女,適彼樂土。樂土樂土,爰得我所?碩鼠碩鼠,無食我麥!三歲貫女,莫我肯德。逝將去女,適彼樂國。樂國樂國,爰得我直?碩鼠碩鼠,無食我苗!三歲貫女,莫我肯勞。逝將去女,適彼樂郊。樂郊樂郊,誰之永號?註釋:碩鼠:肥大的老鼠。也有解釋説就是鼫...
-
詩經·小雅—《無將大車》
無將大車,祇自塵兮。無思百憂,祇自疧兮。無將大車,維塵冥冥。無思百憂,不出於熲。無將大車,維塵雝兮。無思百憂,祇自重兮。【註釋】:行役勞頓者的途中憂思。將:手扶車向前。大車:用牛拉的貨車。祇(音支):恰巧。疧(音其):憂病。冥冥:昏暗。熲(音炯):同炯。火光明亮。雝:亦作壅,蔽。重...