经典英文诗歌朗诵
'twas the night before christmas, when all through the house
not a creature was stirring, not even a mouse.
the stockings were hung by the chimney with care,
in hopes that saint nicholas soon would be there.
the children were nestled all snug in their beds,
while visions of sugar-plums danced in their heads.
and mamma in her 'kerchief, and i in my cap,
had just settled our brains for a long winter's nap.
when out on the lawn there arose such a clatter,
i sprang from the bed to see what was the matter.
away to the window i flew like a flash,
tore open the shutters and threw up the sash.
the moon on the breast of the new-fallen snow
gave the lustre of mid-day to objects below.
when, what to my wondering eyes should appear,
but a miniature sleigh, and eight tiny reindeer.
with a little old driver, so lively and quick,
i knew in a moment it must be saint nick.
more rapid than eagles his coursers they came,
and he whistled, and shouted, and called them by name!
"now dasher! now, dancer! now, prancer and vixen!
on, comet! on, cupid! on donner and blitzen!
to the top of the porch! to the top of the wall!
now dash away! dash away! dash away all!"
as dry leaves that before the wild hurricane fly,
when they meet with an obstacle, mount to the sky.
so up to the house-top the coursers they flew,
with the sleigh full of toys, and saint nicholas, too.
and then, in a twinkling, i heard on the roof
the prancing and pawing of each little hoof.
as i drew in my head, and was turning around,
down the chimney saint nicholas came with a bound.
he was dressed all in fur, from his head to his foot,
and his clothes were all tarnished with ashes and soot.
a bundle of toys he had flung on his back,
and he looked like a peddler, just opening his pack.
his eyes -- how they twinkled! his dimples how merry!
his cheeks were like roses, his nose like a cherry!
his droll little mouth was drawn up like a bow,
and the beard of his chin was as white as the snow.
the stump of a pipe he held tight in his teeth,
and the smoke it encircled his head like a wreath.
he had a broad face and a little round belly,
that shook when he laughed, like a bowlful of jelly!
he was chubby and plump, a right jolly old elf,
and i laughed when i saw him, in spite of myself!
a wink of his eye and a twist of his head,
soon gave me to know i had nothing to dread.
he spoke not a word, but went straight to his work,
and filled all the stockings, then turned with a jerk.
and laying his finger aside of his nose,
and giving a nod, up the chimney he rose!
he sprang to his sleigh, to his team gave a whistle,
and away they all flew like the down of a thistle.
but i heard him exclaim, 'ere he drove out of sight,
"happy christmas to all, and to all a good-night!"
'twas the night before christmas, when all through the house
not a creature was stirring, not even a mouse.
the stockings were hung by the chimney with care,
in hopes that saint nicholas soon would be there.
the children were nestled all snug in their beds,
while visions of sugar-plums danced in their heads.
and mamma in her 'kerchief, and i in my cap,
had just settled our brains for a long winter's nap.
when out on the lawn there arose such a clatter,
i sprang from the bed to see what was the matter.
away to the window i flew like a flash,
tore open the shutters and threw up the sash.
the moon on the breast of the new-fallen snow
gave the lustre of mid-day to objects below.
when, what to my wondering eyes should appear,
but a miniature sleigh, and eight tiny reindeer.
with a little old driver, so lively and quick,
i knew in a moment it must be saint nick.
more rapid than eagles his coursers they came,
and he whistled, and shouted, and called them by name!
"now dasher! now, dancer! now, prancer and vixen!
on, comet! on, cupid! on donner and blitzen!
to the top of the porch! to the top of the wall!
now dash away! dash away! dash away all!"
as dry leaves that before the wild hurricane fly,
when they meet with an obstacle, mount to the sky.
so up to the house-top the coursers they flew,
with the sleigh full of toys, and saint nicholas, too.
and then, in a twinkling, i heard on the roof
the prancing and pawing of each little hoof.
as i drew in my head, and was turning around,
down the chimney saint nicholas came with a bound.
he was dressed all in fur, from his head to his foot,
and his clothes were all tarnished with ashes and soot.
a bundle of toys he had flung on his back,
and he looked like a peddler, just opening his pack.
his eyes -- how they twinkled! his dimples how merry!
his cheeks were like roses, his nose like a cherry!
his droll little mouth was drawn up like a bow,
and the beard of his chin was as white as the snow.
the stump of a pipe he held tight in his teeth,
and the smoke it encircled his head like a wreath.
he had a broad face and a little round belly,
that shook when he laughed, like a bowlful of jelly!
he was chubby and plump, a right jolly old elf,
and i laughed when i saw him, in spite of myself!
a wink of his eye and a twist of his head,
soon gave me to know i had nothing to dread.
he spoke not a word, but went straight to his work,
and filled all the stockings, then turned with a jerk.
and laying his finger aside of his nose,
and giving a nod, up the chimney he rose!
he sprang to his sleigh, to his team gave a whistle,
-
诗歌朗诵比赛演讲稿2篇
你是辛勤的园丁,哺育着我们幼稚的心灵,你是无私的蜡烛,照亮通往知识的路程。你是慈祥的长者,给于我母亲般的关爱,你是一缕金色的阳光,温暧的让我们快乐健康。你关心我们的学习,你关心我们的成长,你是我们心中的一座灯塔,你是同学间友谊的桥梁。你呕心沥血、辛苦耕...
-
学会感恩朗诵
绿叶在林中吟唱,谱写着一曲曲感恩的乐章,那是大树对滋养它大地的感恩;白云在蔚蓝的天空中飘荡,绘画着一幅幅感人的画像,那是白云对哺育它的蓝天的感恩。因为感恩,才会有这个多彩的社会;因为感恩,才会有真挚的友情;因为感恩,才让我们懂得了生命的芬芳!学会感恩—&mdas...
-
明天会更好的朗诵词2篇
轻轻敲醒沉睡的心灵慢慢张开你的眼睛看看忙碌的世界是否依然孤独的转个不停春风不解风情吹动少年的心让昨日脸上的泪痕随记忆风干了抬头寻找天空的翅膀候鸟出现它的影迹带来远处的饥荒无情的战火依然存在的消息玉山白雪飘零燃烧少年的心使真情溶化成音符倾诉遥...
-
经典古诗词朗诵2篇
将(qiāng)进酒〖唐〗李白《乐府诗集》君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回!君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪!人生得意须尽欢,莫使金樽(zūn)空对月。天生我材必有用,千金散尽还(huán)复来。烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。(会须:应当)岑(cén)夫子,丹丘生,...