At Midocean
All day I loved you in a fever, holding on to the tail of the horse.
I overflowed whenever I reached out to touch you.
My hands moved over your body, covered with its dress,
burning, rough, an animal’s foot or hand moving over leaves.
The rainstorm retires, clouds open, sunlight
sliding over ocean water a thousand miles from land.
一整天,爱你有如发烧,抓着马尾巴在跑。
每当我伸手将你触摸,我便是洪水的泛滥。
我的双手在你覆盖着衣裙的身体上游移,
炽热、粗糙,一只动物的手或脚在落叶上走。
暴风雨止息了,天开云散,艳阳高照
在远离大地千里之遥的海洋上掠来扫去。
-
青春的骄傲
ProudMaisieisinthewood,Walkingsoearly;SweetRobinsitsonthebush,Singingsorarely.“tellme,thoubonnybird,whenshallImarryme?”-“whensixbrawgentlemenkirkwardshallcarryye.”“whomakesthebridalbed,birdie,saytruly?”-“thegray-headedsextonThatdelve...
-
the river of life
theriveroflifethomascampbell生命之川妥默司·康沫尔themorewelive,morebriefappearourlife'ssucceedingstages;adaytochildhoodseemsayear,andyearslikepassingages.thegladsomecurrentofouryouth,erepassionyetdisorders,stealslingeringlikeariversmooth,...
-
How Do I Love Thee ?
HowdoIlovethee?Letmecounttheways.IlovetheetothedepthandbreadthandheighttoMysoulcanreach,whenfeelingoutofsightFortheendsofBeingandidealGrace.Ilovetheetothelevelofeveryday'sMostquietneed,bysunandcandlelight.Ilovetheefreely,asmenstriveforRigh...
-
终 结
[美]克里斯蒂娜·罗塞蒂○陆家齐译爱,如死一般顽强,也已经死亡,来吧,在凋谢的百花丛中,让我们给它寻找一个安息的地方。在它的头旁栽上青草,再放一块石头在它的脚边,这样,我们可以坐在上面,在黄昏寂静的时光。它诞生在春天,却夭折在秋收以前;在一个温暖的夏天,它离我们而去...
相关文章
- A Man and a Woman Sit Near Each Other
- Saying Good-bye to Cambridge Again 再别康桥
- American media: mouthpiece of terrorism
- At Midocean海中央
- What asks no question but demands an answer?
- 英文名言名句大全 A good medicine tastes bitter
- First Generation Chinese-American Experiences
- 励志英语文章:The prime condition great secrets of success
- A Man and a Woman Sit Near Each Other
- Whats lacking in our education?