啟蒙文學站

綠原簡介

綠原.為人民而歌的詩人

綠原簡介

中國作家代表團出席第37屆斯特魯加國際詩歌節時,送給馬其頓共和國總統一幅書法條幅,上面是綠原的詩:“人必須用詩尋找理性的光/人必須用詩通過醜惡的橋樑/人必須用詩開拓生活的荒野/人必須用詩戰勝人類的虎狼/人必須同詩一路勇往直前/即使中途不斷受傷”。

斯特魯加,歐洲馬其頓共和國一座美麗的小城,一個國際性的文化活動使之名聲大振,這就是每年8月在這裡舉行的“斯特魯加國際詩歌節”。 一年一度,五大洲近百個國家的詩人們從四面八方趕赴這個“世界詩人盛會”;一年一度,詩歌節將代表其最高榮譽的、而且在國際詩歌界頗具影響的“金環獎” 授予一位卓越的詩人。這位詩人,是詩歌節組委會從全世界範圍內評選出來的。

1998年,斯特魯加詩歌節進行到了第37屆。這年的“金環獎”揭曉了,得主是中國詩人綠原。

綠原,本名劉仁甫,又名劉半九。1922年出生於湖北黃陂縣。1941至1944年就學於重慶復旦大學外國文學系。1949年前從事英語教學工作;1949年以後從事新聞工作、對外宣傳工作、外國文學編輯出版工作。1987年離休於人民文學出版社副總編輯崗位。

綠原1940年開始學習寫作,1942年由詩人、批評家胡風為其出版詩集《童話》。《童話》以其豐富的想象力和新穎的表現手法引起注意。綠原被文學史家稱為“七月詩派”的代表詩人。

作為一個富於進取精神的詩人,綠原的詩歌創作一開始就從活的現實生活中,而不是從書本或其它先驗的題材來源,吸取自己的有待醞釀的詩意;而且立志迴避和戒絕對於西方頹廢風格的生硬模仿和庸俗社會學的詩歌政治化,走人道主義的現實主義道路。這位“四十年代青年的歌手”,他的一些關於抗日戰爭的戰鬥愛國主義代表作經常被青年們在上海、北平、武漢、重慶等地的群眾集會上朗誦。即使到了今天,一些當年的青年讀者依然記得並能背誦他的詩作中的警句

從四十年代到九十年代,綠原半個世紀的詩歌生涯是坎坷的。他深刻體驗過人民的憂患,併為詩而受過苦難,其中甚至包括了幾達25年的“被迫沉默”。但不管在怎樣的情況下,他作為詩人的本色不變。他信奉“詩人的座標是人民的喜怒哀樂,人民的代言人是詩的頂峰”,堅持與人民打成一片,與他們同呼吸共甘苦,從他們的生活和歷史獲取靈感與力量,為人民寫作,為時代吟誦。

為了把好的詩作獻給讀者,他非常用心在詩歌藝術上的艱苦探求。由於他有博古通今的學識,又通曉英、德、法、俄語,所以除了深受中國古典詩歌薰陶外,還能從外國詩歌中汲取營養。同行們評論:讀綠原的詩,“他深邃圓融的風格,富於哲理的意象,凝鍊流暢的語言,都使人耳目一新。”

半個世紀的耕耘,綠原擁有累累碩果。他著有詩集:《童話》、《又一個起點》、《人之詩》、《另一支歌》、《我們走向海》、《綠原自選詩》等十餘部;外語譯本詩集:《希望》、《訪德詩抄》、《手語詩》等;文集:《蔥與蜜》、《非花非霧集》、《離魂草》、《未燒書》等。其中,1984年訪德組詩《西德拾穗錄》榮獲詩刊社優秀詩篇獎;1986年詩集《另一支歌》榮獲中國作協詩歌獎。

綠原還是一位外國文學編輯家,在他主持之下,大量的世界文學名著得以編輯出版。他更是一位翻譯家,翻譯出版過《歌德詩選》、《海涅詩選》、《里爾克詩選》、《易卜生詩選》、《浮士德》、《現代德語詩選》等一大批詩集和《叔本華散文選》、《德國浪漫派》、《美學析疑》、《美學初探》、《黑格爾傳》等許多文集。其中,1998年所譯的《浮士德》獲第一屆魯迅文學獎彩虹翻譯獎。

綠原現在是中國作家協會名譽委員、中國外國文學學會名譽理事、中國詩歌學會副會長、《詩刊》社編委,還是中國國際筆會中心會員、國際德語學者協會會員和國際歌德學會會員。七十多歲了,他還沒有放下手中的筆。在得到訊息,知道自己榮獲斯特魯加國際詩歌節“金環獎”的時候,他寫了一首題為《聽說得了金環獎》的詩,詩中說:“因為兒時我也愛做夢/夢見自己會飛象孔雀,/帶著鍍金的蘋果和/銀髮的蠟燭飛著正向一座糖果城降落……/夢沒做完就被媽媽喊醒:/‘你現在必須去幹活。’/媽媽死了六十年/她那句話還活著,/於是,我懂得,即使現在/金冠果然戴在頭上,/我仍得像平常那樣/繼續趕著去工作。”

詩人綠原,他還要繼續忙碌,為他的詩。

標籤:綠原