漸老念鄉國,先歸獨羨君。
出自宋代簡長的《送僧南歸》
漸老念鄉國,先歸獨羨君。吳山全接漢,江樹半藏雲。
振錫林煙斷,添瓶澗月分。
重棲上方定,孤狖雪中聞。
【譯文及註釋】
譯文
年紀漸長便生故土之思,很羨慕您能夠先我而行。
吳山與漢地相隔不遠,江邊樹彷彿藏於煙雲之中。
振動錫杖走入荒地,不免以澗水果腹,飢餓難忍。
你又回寺院練習禪定,聽那孤獨的猿猴雪中長鳴。
註釋
①鄉國:指家鄉。
②吳山:指南歸僧人的家鄉。漢:指作者簡長所住的寺院。
③錫:錫杖,佛教法器,杖高與眉齊,頭有錫環。原是僧人乞食時,振環作聲,以代叩門,兼防牛犬之用。後為法器,是比丘常持的十八物之一。
④瓶:指僧人用來作為食器的缽盂。
⑤上方:佛教的寺院。
⑥狖:黑色的長尾猿。
【賞析】
這首詩包含了兩層意思:一方面描寫了作者簡長與南歸僧人的惜別之情,另一方面也想像出僧人歸途中的艱辛以及修禪學道所面對的孤獨。前四句,作者寫離別,情景交融。俗語說:“葉落歸根”。上了年紀的人自然都會思戀家鄉,都想回到故土,所以當朋友返鄉時,作者流露出欽羨的神情,勾起自己心中的故鄉之思。兩位僧人曾經在一個寺院共同生活過,感情篤深,因此當僧人南歸時,作者依依不捨,送行之際,一直目送友人的背影消失,滿懷惆悵之情。他還安慰自己:“吳山與漢地雖然相隔兩處,只要兩人心心相印,就如同近在咫尺一般。”後四句是作者的設想之辭,想像友人在南歸途中所經受的艱苦,途中無處化緣,只好以澗水充飢。友人回去並非返俗,而是重新回到寺院,開始修禪生活。末句“孤狖雪中聞”是全詩的畫龍點睛之筆,勾勒出一個清冷的意境,也折射出僧人修行時心靜如水、近乎禪定的狀態,與前一句“重棲上方定”遙遙相對。-
風摧寒棕響,月入霜閨悲。
出自唐代李白的《獨不見》白馬誰家子,黃龍邊塞兒。天山三丈雪,豈是遠行時。春蕙忽秋草,莎雞鳴西池。風摧寒棕響,月入霜閨悲。憶與君別年,種桃齊蛾眉。桃今百餘尺,花落成枯枝。終然獨不見,流淚空自知。【譯文及註釋】譯文騎在白馬上翩翩而馳的,那是誰家的少年,是在龍城邊...
-
淇則有岸,隰則有泮。
出自先秦的《氓》氓之蚩蚩,抱布貿絲。匪來貿絲,來即我謀。送子涉淇,至於頓丘。匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以為期。乘彼垝垣,以望復關。不見覆關,泣涕漣漣。既見覆關,載笑載言。爾卜爾筮,體無咎言。以爾車來,以我賄遷。(爾一作:尓)桑之未落,其葉沃若。于嗟鳩兮!無食桑葚...
-
新秋逢閏,鵲橋重駕,兩度人間乞巧。
出自清代顧太清的《鵲橋仙·雲林矚題閏七夕聯吟圖》新秋逢閏,鵲橋重駕,兩度人間乞巧。欄干斜轉玉繩低,問乞得、天機多少?閨中女伴、天邊佳會,多事紛紛祈禱。神仙之說本虛無,便是有、也應年老。【譯文及註釋】[1]玉繩:星名。常泛指群星。[2]閨中女伴:指畫中聯吟賦詩的仕...
-
君王選玉色,侍寢金屏中。
出自唐代李白的《怨歌行》十五入漢宮,花顏笑春紅。君王選玉色,侍寢金屏中。薦枕嬌夕月,卷衣戀春風。寧知趙飛燕,奪寵恨無窮。沉憂能傷人,綠鬢成霜蓬。一朝不得意,世事徒為空。鷫鸘換美酒,舞衣罷雕龍。寒苦不忍言,為君奏絲桐。腸斷絃亦絕,悲心夜忡忡。【譯文及註釋】譯文...