想翠竹、碧梧風采,舊遊何處。
詩詞名句3.68K
出自明代張寧的《滿江紅·題碧梧翠竹送李陽春》
一曲清商,人別後、故園幾度。想翠竹、碧梧風采,舊遊何處。
三徑西風秋共老,滿庭疏雨春都過。
看蒼苔、白石易黃昏,愁無數。
嶧山畔,淇泉路。空回首,佳期誤。
嘆舞鸞鳴鳳,歸來遲暮。
冷淡還如西草,悽迷番作江東樹。
且留他、素管候冰絲,重相和。
【譯文及註釋】
碧梧:綠色的梧桐樹。常用以比喻美好的才德或英俊的儀態。清商:商聲,古代五音之一。古謂其調悽清悲涼,故稱。
三徑:漢·蔣詡,隱居故里。庭中闢三徑,閉門謝客,唯與高逸之士求仲、羊仲來往。
嶧山:古稱“鄒嶧山”、“邾嶧山”。在山東省鄒城市東南。主峰五華峰,海拔555米。山多奇峰怪石,陡峭峻拔,巖洞幽深,風景優美。秦始皇曾登此山,命李斯刻石記功,世稱“嶧山石刻”。還有白雲洞、居龍洞、玉帝洞、朝天泉等名勝。
淇泉:“淇水”與“泉源”的合稱。典出《詩經·衛風·竹竿》:“泉源在左,淇水在右……淇水在右,泉源在左。”所指地域應同“淇奧(yù,水岸彎曲處)”、“淇園”,中國古代著名產竹基地。據考證,《詩經·衛風·泉水》中的“泉水”、“肥泉”和“泉源”指的是同一條河,今稱“折脛河”。
鸞、鳳:luán、fènɡ ,鸞鳥與鳳凰,比喻賢俊之士。
西草:西方鄰國之草。
悽迷:景物淒涼迷茫,也形容悲傷悵惘。
番作:更換為。
江東:古時指長江下游蕪湖、南京以下的南岸地區,也泛指長江下游地區。
素管:指管樂器。亦泛指樂器。
冰絲:指冰蠶所吐的絲。常用作蠶絲的美稱。此指琴絃。
-
倚遍闌干,只是無情緒。
出自宋代李清照的《點絳脣·閨思》寂寞深閨,柔腸一寸愁千縷。惜春春去。幾點催花雨。倚遍闌干,只是無情緒。人何處。連天衰草,望斷歸來路。(衰草一作:芳)【譯文及註釋】譯文暮春時節,深閨裡無邊的寂寞如潮水般湧來,這一寸的柔腸卻要容下千絲萬縷的愁緒。越是珍惜春天...
-
願學秋胡婦,貞心比古鬆。
出自唐代李白的《湖邊採蓮婦》小姑織白紵,未解將人語。大嫂採芙蓉,溪湖千萬重。長兄行不在,莫使外人逢。願學秋胡婦,貞心比古鬆。【譯文及註釋】譯文小姑子在家紡織苧麻布,還不知道與人打交道。大嫂子去湖裡採芙蓉,曲溪寬湖,荷葉千萬重。你大哥外出遠行,大嫂你別跟陌生...
-
窗前竹葉,凜凜狂風折。
出自宋代張淑芳的《滿路花·冬》羅襟溼未乾,又是淒涼雪。欲睡難成寐、音書絕。窗前竹葉,凜凜狂風折。寒衣弱不勝,有甚遙腸,望到春來時節。孤燈獨照,字字吟成血。僅梅花知苦、香來接。離愁萬種,提起心頭切。比霜風更烈。瘦似枯枝,待何人與分說。【賞析】作者:青若衣襟上...
-
嘆鳳嗟身否,傷麟怨道窮。
出自唐代李隆基的《經鄒魯祭孔子而嘆之》夫子何為者,棲棲一代中。地猶鄹氏邑,宅即魯王宮。嘆鳳嗟身否,傷麟怨道窮。今看兩楹奠,當與夢時同。【譯文及註釋】譯文尊敬的孔老夫子,你一生勞碌奔波,周遊列國,究竟想要做成什麼呢?如今這地方還是鄹縣的城邑,你終被安葬在了出生...