2006年十大語文差錯(《咬文嚼字》整理)
咬文嚼字2.11W
2006年十大語文差錯
《咬文嚼字》雜誌社
説 明
社會語文環境需要保護和淨化,《咬文嚼字》就是一座語文生活的監測站,時刻關注社會語文狀況。在重點追蹤、專家審讀和來稿統計的基礎上,《咬文嚼字》於2007年1月16日向社會公佈2006年十大語文差錯。
一、電視字幕的常見別字是:象。如:“威力就象一顆原子彈一樣。”“象”應為“像”。“象”曾是“像”的簡化字,1986年重新公佈《簡化字總表》時,“像”字恢復使用。在形象上相同或有某些共同點時用“像”。
二、干支紀年的常見錯誤是:丙戍年。如:“千姿百態的狗,成了丙戍年賀卡的主角。”“丙戍”應為“丙戌”。戌,音xū,地支的第十一位,對應的屬相為狗。戍,音shù,義為防守,和地支無關。
三、社會熱詞的常見錯誤是:神州六號。如:“神州六號是中華騰飛的象徵。”中國宇航員乘坐的飛船取名為“神舟”而不是“神州”。“神州”是中國的代稱。
四、出版物中容易混淆的字是:即/既。如:“即來之,則安之。”“即來之”應為“既來之”。“即”,音jí,有未然義;既,音jì,有已然義。兩字音近而義殊。
五、街頭招牌中常見的繁體字錯誤是:美發。如:“美容美發中心”。濫用繁體字不合用字規範;即使用繁體字,“美髮”也不能寫作“美發”。“發”,音fā ,是“出發”的“發”;“髮”,音fà,是“頭髮”的“髮”。兩字均簡化為“發”,但音、義並不相同。
六、常用文體中容易混淆的詞是:啟示/啟事。如:“招聘啟示”“徵稿啟示”。“啟示”應為“啟事”。“啟事”義為公開説明某事,是一種公告性的文體;“啟示”義為啟發提示,和文體無關。
七、商品名稱中常見的錯誤是:哈蜜瓜。如:“哈蜜瓜是甜瓜的一個變種。”“哈蜜”應為“哈密”。哈密瓜因新疆地名哈密而得名。
八、標點符號常見的錯誤是:信封上誤用括號。如:“王偉先生(收)”。括號是用來標明註釋性文字的,“收”字並非註釋。
九、容易張冠李戴的引文是:“食色,性也。”如:“孔子説‘食色,性也’,至今仍被奉為至理。”“食色,性也”一語出自《孟子•告子上》,它是告子而不是孔子説的。
十、文史知識常見的錯誤是:八國聯軍火燒圓明園。如:“八國聯軍火燒圓明園是野蠻人的行徑。”圓明園是於1860年被英法聯軍搶掠並燒燬的。1900年八國聯軍入侵北京,肆意踐踏中國主權,其時圓明園已是廢園。
-
“的”“地”“得”能都寫成“的”嗎
問:有人説“的”“地”“得”現在可以混用了,可以都寫成“的”,是這樣嗎?答:答:“的”“地”“得”在説話的時候,是一樣的,都讀為輕聲的de“的”“地”“得”的區分是書面上的。例如:(1)這是一次愉快的回見。(2)他愉快地會見了外國客人。(3)會見進行得很愉快。從以上例子中,我...
-
“畢竟”與“必竟”的區別
“畢竟”:從結構上説是並列式合成詞,從詞性上説是副詞,表示追根究底所得的結論,意為“究竟,終歸,到底”。“畢”有“完結,完成”之意,“竟”也有“完畢”的意思,都取“終了”“完結”意。如:雖然我只考了60分,但畢竟及格了。雖然他遲到了,但畢竟還是趕來了。國中生活是艱辛...
-
“剎那”與“霎時”
“剎那”和“霎時”都是名詞,都表示極短的時間,都常在句中作狀語。但這兩個詞仍是有區別的。“剎那”,梵語ksana的音譯,有多種解釋。有的説,一彈指間有60剎那;有的説,一念中有90剎那,一剎那又有900生滅;有的説,剎那是算數、譬喻所不能表達的短暫時間。剎那原多用以解釋佛...
-
“垃圾桶”還是“垃圾筒”
問:“垃圾桶”還是“垃圾筒”?答:應該用“垃圾桶”。根據《現代漢語詞典》的釋義,“桶”是盛東西的器具,用木頭、鐵皮、塑料等製成,多為圓筒形,有的有提樑,如水桶、汽油桶;“筒”本義是粗大的竹管,引申為較粗的管狀器物,如竹筒、筆筒、煙筒、郵筒。垃圾桶是用來盛垃圾的器...