今日凌晨2:00還是今日2:00
咬文嚼字8.79K
【結論】前者錯。“凌晨”這樣用,目前雖然相當普遍,但仍應看作是不對的。
【説法】這裏轉錄《新聞戰線》2003年第六期上方孜行同志的一篇文章,供參考。
如此“凌晨”焉有午夜
眼下,一些媒體對“凌晨”的亂用,已經到了令人瞠目結舌的程度!如北京某報在《現場目擊》欄內刊發一幅新聞照片時竟稱:“昨天凌晨零時10分左右……”至於“凌晨1時許”、“凌晨兩時”等等,更是俯拾皆是,不勝枚舉!
作為時間概念的“凌晨”,它是有其相對的時段界定的,最新版本的《現代漢語詞典》對“凌晨”的釋義是:“天快亮的時候”;1999 年版《辭海》對其的釋義不僅與《現代漢語詞典》完全相同,且以白居易詩句“薄幕蕭條投寺宿,凌晨清淨與僧期”相佐證。由此可見,“凌晨”不是固定在從每天的幾時幾分起到幾時幾分止,它是“浮動”的,即隨季節的變化、天亮的遲早而異。根據本人的理解,即使在夏季白晝最長、天亮得最早的那些天裏,“凌晨”也只能約在3時30分至4時30分之間,而絕不可能“趕”到“零時10分左右”去;而到了冬季白晝最短、天亮得最遲的那段日子,“凌晨”便該在5時30分至6時30分之間了。當前一些年輕記者、編輯亂用“凌晨”的原因,除了既未弄清它的內涵,又懶得去查閲工具書這一點之外,他
們還可能認為“從進入新的一天起到天亮前止”這一時段都是“凌晨”了。殊不知此論若能成立,“午夜”又到哪兒去找呢?茅盾先生的傳世之作《子夜》,豈不早該更名為《凌晨》了嗎?與此相類比,午間12時10分左右,是否也可提早稱其為“傍晚”了?
標籤:
-
漢字趣編(之九)死
死:是“歹”與“夕”合成的字,“歹”表示殘骨,“夕”是爬在地上的人。“死”是會意字。在漢語中,死的同義詞很多。這是由於中華文明的歷史悠久、地域遼闊、風俗各異、民族心理內涵豐厚、宗教觀念複雜、中國社會長期等級森嚴等原因影響的結果。在奴隸社會,天子死曰崩...
-
《論語》是非辨析 為政之二十三
【原文】『⒉23』子張問:“十世可知也?”子曰:“殷因於夏禮,所損益,可知也;周因於殷禮,所損益,可知也。其或繼周者,雖百世,可知也。”【譯文】子張問:“你可以預知未來十代的情形嗎?”孔子説:“商朝在繼承夏朝的禮制時有所調整,周朝在集成商朝的禮制時又有些調整,根據這樣的趨...
-
《論語》是非辨析之,學而篇七
【原文】曾子曰:“慎終,追遠,民德歸厚矣。”【譯文】曾子説:“認真地辦喪事,經常紀念祖先,就會提高公民的道德。”【評析】個人認為這個觀點是非常錯誤的。尤其是把喪事和紀念活動提高到如此重要的地位是非常有害的,應該徹底廢除這樣的觀點。大辦喪事,一方面根本背離了...
-
法律中的“要約”應讀第幾聲
問:簽訂合同時的“要約”中“要”是應該讀一聲,還是應該讀四聲?(河北邯鄲網友齊家福)答:“要約”中的“要”當讀yāo,跟“要求”的“要”讀音一致。《辭海》收有“要約”一詞,“要”的注音為yāo,釋義為:“當事人一方向他方提出訂立合同的要求或建議。與承諾同為合同締結...