“屠宰場”還是“屠宰廠” 分類\ 咬文嚼字 時間\ 2018-01-25 問: “屠宰場”還是“屠宰廠”? 答: 應該用“屠宰場”。《現代漢語詞典》收有此詞,釋義為:專門宰殺牲畜的處所。“場”和“廠”是有區別的。根據《現漢》的釋義,“場”是“適應某種需要的比較大的地方”,語義上突出某種用途;“廠”即工廠,是“直接進 行工業生產活動的單位”,語義上突出工業生產。根據“場”和“廠”的不同語義,應該用“屠宰場”。與此相關的,屠宰以後加工肉製品的地方要使用“廠”,叫做“肉聯廠”。 中國社科院語言所詞典室 杜翔 標籤: 屠宰廠 屠宰場 相關文章 哪一年上學,該用“級”還是“屆”?如何區分“屆”與“級”呢? 巧分“辨”“辯”“辮”“瓣” “的”“地”“得”能都寫成“的”嗎 鄉音無改鬢毛衰是“shuāi”還是“cuī”? “吹牛”“抬槓”“二百五”的來源 姓“蕭”還是姓“肖”? “瑜伽”還是“瑜珈”? 謎語:“似扇”、“似柱”、“似壁”、“似索”·捲簾格(打一稱謂職務) 謎語:“似扇”、“似柱”、“似壁”、“似索”(打一常用詞) 《鵲橋仙》:“忍顧”還是不“忍顧”?