啟蒙文學站

伯納德·傑克遜簡介

終點站

伯納德·傑克遜簡介

[美]伯納德·傑克遜 蘇西·昆塔拉/著 青閏 張玲/譯

“到終點站了,太太。該下車了。”

下午是康羅伊太太一天當中最愜意的時光。經過一天的辛勤工作之後,她兩眼發睏、兩腿生疼。她總能在乘公共汽車時美美地睡上不短的一個安穩覺。康羅伊太太與公共汽車司機安斯特羅姆先生交上了朋友。他總是在她到站之前叫醒她,所以她下車時總是精神飽滿。

但今天有所不同。開車的不是安斯特羅姆先生。坐在司機座位上的是一個身穿皺巴巴制服的年輕人

“安斯特羅姆先生呢?”康羅伊太太將錢投入投幣箱時問。

“不知道。我想是病了吧。我剛到這裡上班,太太。往後面走。”

康羅伊太太希望安斯特羅姆先生一切都好。她不喜歡這個新司機。她決心今天回家路上不睡覺,她不想要這個司機喚醒她。他看上去一點不像樂於助人的那種人。

康羅伊太太望了望車窗外。這是一個暖洋洋的下午。儘管她努力睜著眼睛,但汽車持續輕微的搖晃具有一種催眠的效果。沒過幾分鐘,她的眼睛便合上了,腦袋垂到了肩上。康羅伊太太不由自主地睡了過去。

康羅伊太太感覺到一隻手在她肩上,有人在搖醒她。

“醒醒,太太。我們已經到終點站了。醒醒。”

康羅伊太太眨了眨眼睛,然後睜開。司機正低頭看著她。“我說了,到終點站了,太太。該下車了。”

康羅伊太太瞥了一眼窗外。“我這是在哪兒?”她問。“我該在埃塞克斯大街下車的。”

“你到終點站了,太太。快點兒。我要按時刻表行車。”

康羅伊太太睡得迷迷糊糊。她搖搖晃晃地站起來。司機扶住她的胳膊幫她穿過走道。一下汽車,她就感到了一陣恐慌。“等一下,”她尖聲叫道,“這裡不是埃塞克斯大街。我這是在哪兒?我怎麼回家呀?”

“冷靜點,太太。我對你說了,你到終點站了。我們大家遲早都會到這裡。”“可我為什麼不能隨你一道返回?”她請求道。“我付車錢!”

“對不起,太太,”他一邊說,一邊關上了車門。“這樣做違反規定。”

康羅伊太太望著公共汽車消失在了路的盡頭。她環顧四周,竭力想弄明白她處在城市的哪個方位。太陽似乎突然亮得可怕。

康羅伊太太眯著眼看了看。她不認識這個地方。四周沒有樹木,沒有街道的跡象,連個人影都沒有。城市彷彿遠在數裡之外。她分辨不清自己所處的位置。康羅伊太太懷疑自己是不是還在夢中。

“準備好了嗎,太太?”

聲音來自身後。康羅伊太太心跳加速,飛快地轉過身。“誰?什麼?你在跟我說話嗎?”

一個高大英俊、身穿藍色細條西服的男人走上前來。他的西服讓康羅伊太太想起了她的老闆伯頓先生常穿的那套。一個生意人在這麼大老遠的地方幹什麼?

那個人微微一笑。“康羅伊太太,我是來接你的。現在走吧。”

“去哪裡?你在說什麼?你怎麼知道我的名字?”

藍衣人面帶微笑。

“我知道一定會讓你感到十分困惑,康羅伊太太。大多數人一開始都有這種感覺。但當我們一道向前走,一切都會明瞭的。”他拉住她的胳膊,“沒事兒,”他和藹地說。“請跟我走吧。”

“不!我不會跟你去任何地方的。我為什麼要去?我連你是誰都不知道。”康羅伊太太說。她抽身離開那人,往後退了一步。

那人輕輕一笑,“我只是一名助理,康羅伊太太。”他說。

“噢,助理先生,一定是搞錯了。我只是睡著了,在車上呆得太久。然後,司機讓我下了車。他不願載我回去!他胡說規定什麼的。我要給他公司打電話投訴他!”

“他只是在例行公事,康羅伊太太。”那人耐心地說。“但他把我一個人扔在了這兒。現在天色漸晚,我得趕回家準備晚飯。哪有公共汽車司機拒絕載客的?”

藍衣人朝康羅伊太太走過來,又拉住了她的胳膊。這一次,她沒有抗拒。他輕輕地拍了拍她的手,低頭朝她微微一笑。“你一定得原諒司機的無禮,康羅伊太太。他剛做這份工作。而且他只是在遵守規章制度。你看,康羅伊太太,這是終點站。你不必擔心回家準備晚飯的事了,我們的乘客都只走單程。”

標籤:伯納德 傑克遜