岳珂《祝英臺近·北固亭》詩詞賞析
祝英臺近·北固亭
宋代:岳珂
澹煙橫,層霧斂。勝概分雄佔。月下鳴榔,風急怒濤颭。關河無限清愁,不堪臨鑑。正霜鬢、秋風塵染。
漫登覽。極目萬里沙場,事業頻看劍。古往今來,南北限天塹。倚樓誰弄新聲,重城正掩。歷歷數、西州更點。
譯文
淡淡輕煙橫在天空,層層重霧已經收去,這勝景曾是英雄豪傑分佔之地。月光下,風吹得江面怒濤洶湧,時而傳來陣陣打魚人的“鳴榔”聲,無限美好山河卻讓人頓感淒涼的愁悶情緒,秋天的風塵又讓兩鬢雪白。
信步登上滿眼風光的北固樓,望著北邊那曾經的萬里疆場,事業未成卻只能頻頻看劍。古往今來,滾滾長江天塹把神州南北分開。夜深人靜,倚樓傾聽,傳來的不知誰在彈弄新作的樂曲和西州的更鼓之聲。
註釋
勝概分雄佔:勝景曾是英雄豪傑分佔之地。
鳴榔:用木條敲船,使魚驚而入網。
風急怒濤颭(zhǎn):指急風吹得怒濤洶湧
關河:即關山河川。
臨鑑:對鏡。“鑑”即照。
霜鬢:指兩鬢雪白。
漫:指隨意的意思。
極目:縱目,用盡目力遠望。
沙場:指戰場。這裡指北方中原國土。
事業:事情的成就;功業。這裡指收復中原大業。
天塹:天然的壕溝。言其險要可以隔斷交通。
新聲:新作的樂曲;新穎美妙的樂音。
重城正掩:指夜深人靜。重城,指城牆。
西州:晉揚州刺史治所(今江蘇江寧縣西),《通鑑》胡三省注:“揚州治所,在臺城西,故謂之西州。”
更點:指更鼓之聲。
賞析
詞題為北固亭。北固亭在鎮江城北的北固山上,下臨長江,三面濱水,形勢險要。晉蔡謨起樓其上,以貯軍實,謝安復葺之,即所謂北固樓,亦曰北固亭,歷代詩人多喜登臨吟詠,可見其為名勝之地。
“澹煙橫,層霧斂”,開頭寫淡淡輕煙橫在天空,層層重霧已經收去。聯絡下文“月下”句看,開頭勾畫的是江山月景圖。可見詩人是月夜登北固亭的。“勝概分雄佔”,是說當前勝景曾是英雄豪傑分佔之地。劉裕曾在此起兵北伐,孫權曾在此建都定國。“月下鳴榔,風急怒濤颭。”在月光下,在萬籟俱寂中,作者只不時地聽到從江上傳來的風濤聲和打魚人的“鳴榔”聲,急風吹得怒濤洶湧。這兩句是對江上實景的描繪。面對眼前的景色,作者無限感慨地嘆道:“關河無限清愁,不堪臨鑑。”這裡由上面的純粹寫景而開始抒情,由客觀及主觀。這兩句是說山河清奇,使人舉目生愁而不願憑水觀賞。這裡一則是由於金兵壓境,時局動盪不安,因而舉目生愁;再則還因為“正霜鬢,秋風塵染。”作者頭髮斑白了,秋天的風塵正在加速自己的衰老,作者在這裡表達了年逝、功業未成的悲憤之情,用語顯得蒼涼而沉痛。
詞的上片描寫了登北固亭所見到的秋天江上夜景,抒發了年逝,功業未成的感慨。
換頭處以“漫登臨”一句承上啟下。作者在秋天一個月夜,信步登上滿眼風光的北固樓,久久流連忘返。緊接著作者作了回答:“極目萬里沙場,事業頻看劍。”即登樓北望中原,都是作戰的沙場,自己想要為國建功,所以頻頻地看著所帶的寶劍。寶劍本是戰場上殺敵的銳利武器,但現在卻閒置身旁,無處用武,這就把作者空有沙場殺敵的雄心壯志,竟是英雄無用武之地的苦悶也烘托了出來。“頻看劍”這一細節描寫,把一位愛國志士的形象生動地勾畫了出來。“古往今來,南北限天塹。”這時說自古到今,長江天塹把南北分開。這既是對千古興亡事的慨嘆,更是對眼前南北*的批判。古往今來,歷有多少統治者憑藉長江天塹,劃江而治;而眼前偏安江左的南宋統治者正是把長江作為“天塹”,不思收復中原。“倚樓誰弄新聲,重城正掩。”在這夜深人靜的時候,作者倚樓聆聽,居然聽到還有人在“弄新聲”,作者不禁感慨系之地問道,在這山河破碎,生靈塗炭,國家處在危急存亡之秋的情況下,還有人在“弄”新聲。這裡用語含蓄,耐人尋味,談到這裡,會自然地想起那“隔江猶唱後庭花”的商女,想起那“直把杭州作汴州”的達官貴人。“重城正掩,歷歷數、西州更點。”這句是說夜深人靜,西州城中敲更之聲聲聲在耳,歷歷可數。這一結句是景語,但景語亦情語也。這一聲聲更點,敲擊著作者的心,使他想得很多、很遠、很深。
詞只有七十餘字,可是作者夜登北固山,既要寫所見、所聞,又要寫自己的所為和感想。而感慨,又包括國家興亡、個人功業、昔日河山、而今霜鬢等。在這種情況下,再像常見的詩文那樣,依據事物的一般邏輯,說清楚了一項內容再說另一項內容,就有很大的困難。於是作者另闢蹊徑,不管是情景、事件,還是感觸,出現在作者筆下時,都只剩下了最關鍵的一些片斷,詞中雖沒有交代這些意象的前因後果,但可以想象。想象力的調動,以及各句詞之間關聯詞句的剔除,都保證了有限的篇幅濃縮了最廣的內涵。比如“月下鳴榔”與“風急怒濤颭”的意思,在通常情況下是不甚連貫的,但這兩個鏡頭一個緊接一個地閃現在面前,就能夠從中體會到作者憂國憂民的情緒來。再比如按照內容,下半闋可以分成這麼四段:“漫登覽。極目萬里沙場,事業頻看劍”、“古往今來”,南北限天塹”、“倚樓誰弄新聲,重城正掩”、“歷歷數、西州更點”,這四組詞句中就可以想到報效沙場的願望,也可以想到英雄無用武之地的憤慨或空老霜鬢的悲哀,甚至還可以通過英雄埋沒和天塹廢棄,把第一、二兩組詞句勾通起來。想像力的調動,以及各句詞之間關聯詞句剔除,都保證了有限的篇幅發揮其的表達作用。
創作背景
岳珂在《桯史》中提到他在鎮江時曾為辛棄疾座上客,並說:“稼軒有詞名,每宴必命侍姬歌其所作……既而又作一《永遇樂》,序北府事。”作者亦有《祝英臺近》兩首記鎮江事,其一是“登多景樓”,寫登樓北望的感慨:“斷腸煙樹揚州,興亡休論。”另一即該詞。
-
黃景仁關於母親的詩詞《別老母》鑑賞
《別老母》清代:黃景仁搴帷拜母河梁去,白髮愁看淚眼枯。慘慘柴門風雪夜,此時有子不如無。譯文即將去往河梁,掀起門簾依依不捨的與母親告別,愁容滿面,悽切悲涼,欲哭無淚。在這風雪之夜,不能在母親身邊盡孝卻要掩柴門悽慘地遠去,不禁感嘆:養子又有何用呢?倒不如沒有啊。註釋...
-
杜甫的愛國詩合集【五首】
春望唐代:杜甫國破山河在,城春草木深。感時花濺淚,恨別鳥驚心。烽火連三月,家書抵萬金。白頭搔更短,渾欲不勝簪。茅屋為秋風所破歌唐代:杜甫八月秋高風怒號,卷我屋上三重茅。茅飛渡江灑江郊,高者掛罥長林梢,下者飄轉沉塘坳。南村群童欺我老無力,忍能對面為盜賊,公然抱茅入...
-
陋室銘原文及翻譯 唐詩劉禹錫
陋室銘朝代:唐代作者:劉禹錫原文:山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁。可以調素琴,閱金經。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。南陽諸葛廬,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?譯文山不在於高,有了神仙就出名。水不...
-
鄂南方誌中的明清災荒應對調查分析論文
鄂南地處長江以南,其所在領域江夏、武昌、大冶、咸寧、嘉魚、蒲圻、通山、興國、崇陽、通城在明清時期均屬於武昌府,多位於沿江地帶,屬於亞熱帶季風氣候區,在氣候方面既有洪澇,亦不乏乾旱,給人民的生產、生活帶來極大不便,甚至造成很大的危害。傳統社會裡,突如其來的災...