啟蒙文學站

位置:首頁 > 經典詩詞 > 詩詞集

莎士比亞詩選:情女怨

詩詞集1.85W

情女怨

莎士比亞詩選:情女怨

一個深溪裡的悲慘故事,

在鄰山的空谷裡迴響,

這應和的聲響動我神思,

我躺下靜聽這難言的悲傷;

一轉眼卻見一個愁苦的姑娘,

撕扯著紙片,把戒指全敲碎,

恨不能讓愁雲淒雨把世界摧毀。

她頭上戴著一頂寬邊草帽,

帽簷遮住了她臉上的陽光,

在那臉上你有時彷彿看到,

一位曾經是無比豔麗的姑娘。

時光並沒有毀盡青春的寶藏,

儘管上天震怒,青春餘韻尚在,

風霜、歲月也掩不盡她的丰采。

她不時把手絹舉到自己的眼下,

手絹上繡著精妙的詞句,

讓積鬱的悲傷化作的淚花,

把絲絨刺繡的字句浸洗,

她時而細審那詞中的深意,

時而因莫名的悲痛不禁啜泣,

呼號、呻吟,一陣高,一陣低。

有時,她高抬起她的兩眼,

直向天上無數的星辰凝望;

有時她把目光的方向轉變,

瞭望大地;有時使她的目光

轉向前方;忽然又目無定向,

遊移的眼神向虛空觀看,

她的視覺和思緒已亂成一團。

她的頭髮,沒仔細梳理,也不散亂,

顯然她驕傲的雙手已懶於梳妝;

從她的草帽邊垂下的幾綹雲鬟,

緊貼著她的蒼白瘦削的面龐;

但另有一些卻仍被髮帶扎綁,

雖只是漫不經心地鬆鬆扎定,

那髮絲卻聽其約束,平平整整。

她從小筐兒裡拿出無數珍寶,

其中有瑪瑙,有水晶,還有墨玉,

她把它一件件向河心亂拋,

一邊坐在河岸邊低聲哭泣,

恰像是河水要靠淚水聚集,

或者說像帝王對人民的恩賜,

貧者無份,只對富有者一施再施。

她拿出許多摺疊著的信箋,

看一看,嘆口氣,便往河裡扔去,

她把骨戒指砸碎,金戒指全砸扁,

讓它們一個個葬身河水底,

另外還有一些信:墨跡是血跡,

纏著生絲,摺疊得齊齊整整,

封上加封,全不過為了打動她的心。

這些信她止不住用淚眼細讀,

吻了又吻,甚至用淚水澆洗,

喊叫著:哦你這記錄謊言的血汙,

你算得什麼山盟海誓的憑據!

該死的墨水顏色也黑過你!

在狂怒中,她邊說邊把信撕毀,

由於她的心已碎,信也被扯碎。

一位老者在近處看守牛群,

他也許性情狂暴,但他確曾親嘗

多次城市和宮廷裡的變亂,

曾經經歷過許多飛速流逝的時光,

他急急走近這悲痛的姑娘:

他的年歲容許他不避嫌疑,

他要問問她為什麼如此悲慼。

因此他扶著油光的柺杖蹲下,

不近不遠地坐在她的身旁,

坐定後,他又一次低聲問她,

能不能講一講她內心的悲傷:

他說,如果他能解開她的愁腸,

略略減輕她眼下難堪的痛苦,

那也是老年人應對青年的照顧。

她叫一聲老伯說道,“您別認定

我已受盡了漫長歲月的煎熬,

斷定我早已度過了我的青春,

不是年歲啊,是悲傷使我如此老!

我實在還應是剛吐蕊的花苞,

無比鮮豔,如果我始終自愛,

對別人的愛情一概不理睬。

“可是多不幸啊,我年紀還非常小,

就對一個青年交出了我的心;

啊,無比動人是他天生的儀表,

姑娘們一見到他全定住眼神,

無所寄託的愛全想以他作靠身,

而誰要是真能得到他的愛戀,

她不但有了歸宿,更似已登仙。

“他的棕色的發環捲曲下垂,

一陣微風輕輕吹過,綹綹髮絲

便在他的嘴脣邊來回飄飛,

要尋開心,隨處都有開心事,

誰見他一眼也不禁意迷心痴:

因為望著他的臉,你可以想象

你已經見到具體而微的天堂。

“他的下巴還顯不出成人氣度,

秀麗的髭鬚,像未修剪的絲絨,

才剛剛露頭,而那鮮嫩的面板

卻誇口它本來的光潔更玲瓏。

他的臉卻也因此更顯得貴重。

因而叫溫柔的愛情也難決定:

究竟有它美,還是沒有它更俊。

“他的性格和他的儀表一樣美,

他說話嫩口嫩牙,從不加思考;

但如果有人激怒了他,他就會

變得像四月或五月間的風暴,

風雖疾卻也吹得你自在逍遙。

他那年輕人難免會有的粗野,

只表明他厭惡虛偽、心地純潔。

“他又是一位騎馬能手,人都說

他的馬因是他騎才如此神駿,

他的駕馭使它顯得高貴、灑脫,

多美啊,那一躍、一立、一個回身!

許多人因而沒完沒了地爭論:

究竟是騎得好才顯得馬兒好,

還是馬好才顯得他的騎術高。

“但很快人們異口同聲地論定,

是他的儀態舉止使他的服裝