啟蒙文學站

位置:首頁 > 寓言 > 童話故事

安徒生童話故事大全睡前故事

童話故事的主人公不管是動物、植物、還是沒生命的橡皮鉛筆,它們都能說,能笑,能思考問題,也就是把它們當人來寫,賦予它們人的性格。童話裡往往還包含了神奇的魔法、無盡的財富、凶惡的怪獸等元素,使故事能夠引人入勝,打動孩子的好奇心,豐富孩子的想象力。下面是小編收集整理的安徒生童話故事大全睡前故事,歡迎閱讀與借鑑,希望你們會喜歡!

安徒生童話故事大全睡前故事

安徒生童話故事大全睡前故事1

小小的綠東西

窗子上有一株綠玫瑰花。不久以前它還是一副青春煥發的樣子,但是現在它卻現出了病容,在害某種病。

它身上有一批客人在一口一口地把它吃掉。要不是因為這個緣故,這一群穿著綠制一服的朋友們倒是蠻好看的。

我和這些客人中的一位談過話。他的年紀還不過三天,但是已經是一個老爺爺了。你知道他講過什麼話嗎?他講的全是真話。他講著關於他自己和這一群朋友的事情。

“我們是世界生物中一個最了不起的隊伍。在溫暖的季節裡,我們生出活潑的小孩子。天氣非常好;我們立刻就訂了婚,馬上舉行婚禮。天氣冷的時候,我們就生起蛋來。小傢伙在那裡面睡得才舒服哩。最聰明的動物是螞蟻。我們非常尊敬他們。他們研究和打量我們,但是並不馬上把我們吃掉,而是把我們的蛋搬走,放在他們家族的共同蟻窟裡的最低的一層樓上,同時在我們身上打下標記和號數,把我們一個挨著一個地、一層堆上一層地排好,以便每天能有一個新的生物從蛋裡孵出來;然後就把我們關進柵欄裡,捏著我們的後腿,擠出我們的奶,直到我們死去為止。這可是痛快啦!他們送我們一個聽的稱號:“甜蜜的小奶牛!”一切具有螞蟻這種知識的動物都叫我們這個名字。只有人是例外——這對我們是一種極大的侮辱,氣得我們完全失去了“甜蜜性。”你能不能寫點文章來反對這事兒,叫這些人能懂得一點道理呢?他們那樣傻氣地望著我們,繃著臉,用那樣生氣的眼光望著我們,而這只不過是因為我們把玫瑰葉子吃掉了;但是他們自己卻吃掉一切活的東西,一切綠色的和會生長的東西。他們替一我們起些最下賤的、最醜惡的名字。噢,那真使我作嘔!我說不出口,最低限度在穿著制一服時說不出口,而我是永遠穿著制一服的。

“我是在一個玫瑰樹的葉子上出生的。我和整個隊伍全靠玫瑰葉子過活,但是玫瑰葉子卻在我們身體裡面活著——我們屬於高一等的動物。人類憎恨我們,他們拿肥皂泡來殲滅我們;這種東西的味道真難受!我想我聞到過它!你並不是為洗滌而生下來的,因此被洗滌一番真是可怕!

“人啊!你用嚴厲和肥皂泡的眼光來看我們;請你想想我們在大自然中的地位,以及我們生蛋和養孩子的天才的機能吧!我們得到祝福:‘願你們生長和繁殖!’我們生在玫瑰花裡,我們死在玫瑰花裡;我們整個一生是一首詩。請你不要把那種最可怕的、最醜惡的名字加到我們身上來吧——我們說不出口,也叫不出來的那種名字!請把我們叫做螞蟻的奶牛、玫瑰樹的隊伍、小小的綠東西吧!”

我作為一個人站在一旁,望著這株玫瑰,望著這些小小的綠東西——他們的名字我不願意喊出來;也不願意侮辱一個玫瑰中的公民,一個有許多卵子和小孩的大家族。本來我是帶著肥皂水和惡意來的,打算噴他們一通。現在我打算把這肥皂水吹成泡,然後凝望著它們的美,可能每個泡裡面會有一篇童話的。

泡越長越大,泛出各種顏色。泡裡好像都藏著珍珠。泡浮起來,翱翔著,飛到一扇門上,於是爆裂了。但是這扇門忽然開了!童話媽媽站在門口。

“是的,那些小小的綠東西——我不說出他們的名字!關於他們的事情,童話媽媽講的要比我好得多。”

“蚜蟲!”童話媽媽說。“我們對任何東西應該叫出它正確的名字。如果在一般場合下不敢叫,我們至少可以在童話中叫的。”

安徒生童話故事大全睡前故事2

跳高者

有一次,跳蚤、蚱蜢和跳鵝想要知道它們之中誰跳得。它們把所有的人和任何願意來的人都請來參觀這個偉大的場面。它們這三位的跳高者就在一個房間裡集合起來。

這是丹麥一種舊式的玩具,它是用一根鵝的胸骨做成的;加上一根木栓和一根線,再擦上一點蠟油,就可以使它跳躍。

“對啦,誰跳得,我就把我的女兒嫁給誰!”國王說,“因為,假如讓這些朋友白白地跳一陣子,那就未免太不像話了!”

跳蚤第一個出場。它的態度非常可愛:它向四周的人敬禮,因為它身體中流著年輕小一姐的血液,習慣於跟人類混在一起,而這一點是非常重要的。

接著蚱蜢就出場了,它的確很粗笨,但它的身體很好看。它穿著它那套天生的綠制一服。此外,它的整個外表說明它是出身於埃及的一個古老的家庭,因此它在這兒非常受到人們的尊敬。人們把它從田野里弄過來,放在一個用紙牌做的三層樓的房子裡——這些紙牌有畫的一面都朝裡。這房子有門也有窗,而且它們是從“美人”身中剪出來的。

“我唱得非常好,”它說,“甚至十六個本地產的蟋蟀從小時候開始唱起,到現在還沒有獲得一間紙屋哩。它們聽到我的情形就嫉妒得要命,把身體弄得比以前還要瘦了。”

跳蚤和蚱蜢這兩位毫不含糊地說明了它們是怎樣的人物。它們認為它們有資格和一位公主結婚。

跳鵝一句話也不說。不過據說它自己更覺得了不起。宮裡的狗兒把它嗅了一下,很有把握地說,跳鵝是來自一個上等的家庭。那位因為從來不講話而獲得了三個勳章的老顧問官說,他知道跳鵝有預見的天才:人們只須看看它的背脊骨就能預知冬天是溫和還是寒冷。這一點人們是沒有辦法從寫曆書的人的背脊骨上看出來的。

“好,我什麼也不再講了!”老國王說,“我只須在旁看看,我自己心中有數!”

現在它們要跳了。跳蚤跳得非常高,誰也看不見它,因此大家就說它完全沒有跳。這種說法太不講道理。

蚱蜢跳得沒有跳蚤一半高。不過它是向國王的臉上跳過來,因此國王就說,這簡直是可惡之至。

跳鵝站著沉思了好一會兒;最後大家就認為它完全不能跳。

“我希望它沒有生病!”宮裡的狗兒說,然後它又在跳鵝身上嗅了一下。

“噓!”它笨拙地一跳,就跳到公主的膝上去了。她坐在一個矮矮的金凳子上。

國王說:“誰跳到我的女兒身上去,誰就要算是跳得的了,因為這就是跳高的目的。不過能想到這一點,倒是需要有點頭腦呢——跳鵝已經顯示出它有頭腦。它的腿長到額上去了!”

所以它就得到了公主。

“不過我跳得!”跳蚤說。“但是這一點用處也沒有!不過儘管她得到一架帶木栓和蠟油的鵝骨,我仍然要算跳得。但是在這個世界裡,一個人如果想要使人看見的話,必須有身材才成。”

跳蚤於是便投效一個外國兵一團一。據說它在當兵時犧牲了。

那隻蚱蜢坐在田溝裡,把這世界上的事情仔細思索了一番,不禁也說:“身材是需要的!身材是需要的!”

於是它便唱起了它自己的哀歌。我們從它的歌中得到了這個故事——這個故事可能不是真的,雖然它已經被印出來了。

安徒生童話故事大全睡前故事3

傷心事

我們是住在鄉下的一位紳士的邸宅裡。恰巧主人要出去幾天。在這同時,有一位太太從鄰近的小鎮裡到來了。她帶著一隻哈巴狗;據她說,她來的目的是為了要處理她在製革廠的幾份股子。她把所有的檔案都帶來了;我們都建議她把這些檔案放在一個封套裡,在上面寫出業主的地址:“作戰兵站總監,爵士”等等。

她認真聽我們講,同時拿起筆,沉思了一會兒,於是就要求我們把這意見又慢慢地念一次。我們同意,於是她就寫起來。當她寫到“作戰兵站總監”的時候,她把筆停住了,長嘆了一口氣說:“不過我只是一個女人!”

當她在寫的時候,她把那隻哈巴狗放在地上。它狺狺地叫起來。她是為了它的娛樂和健康才把它帶來的,因此人們不應該把它放在地上。它外表的特點是一個朝天的鼻子和一個肥胖的背。

“它並不咬人!”太太說,“它沒有牙齒。它是像家裡的一個成員,忠心而脾氣很壞。不過這是因為我的孫子常常開它的玩笑的原故:他們做結婚的遊戲,要它扮作新娘。可憐的小老頭兒,這使它太吃不消了!”

她把她的檔案交出去了,又把她的哈巴狗抱在懷裡。這就是故事的頭一部分,可以刪去。

“哈巴狗死掉了!”這是故事的第二部分。

這是一個星期以後的事情:我們來到城裡,在一個客棧裡安住下來。

我們的窗子面對著製革廠的院子。院子用木欄柵隔做兩部。一部裡面掛著許多皮革——生皮和制好了的皮。這兒一切製革的必需器一具都有,而且是屬於這個寡一婦的。哈巴狗在早晨死去了,同時被埋葬在這個院子裡。寡一婦的孫子們(也就是製革廠老闆的未亡人的孫子們,因為哈巴狗從來沒有結過婚)掩好了這座墳。它是一座很美的墳——躺在它裡面一定是很愉快的。

墳的四周鑲了一些花盆的碎片,上面還撒了一些沙子。墳頂上還插了半個啤酒瓶,瓶頸朝上——這並沒有什麼象徵的意義。

孩子們在墳的周圍跳舞。他們中間的一個孩子——一個很實際的、7歲的小孩子——提議開一個哈巴狗墳墓展覽會,讓街上所有的人都來看。門票價是一個褲子扣,因為這是每個男孩子都有的東西,而且還可以有多餘的來替女孩子買門票。這個提議得到全體一致通過。

街上所有的孩子——甚至后街上的孩子——都湧到這地方來,獻出他們的扣子,這天下午人們可以看到許多孩子只有一根揹帶吊著他們的褲子,但是他們卻看到了哈巴狗的墳墓,而這也值得出那麼多的代價一看。

不過在製革廠的外面,緊一靠著入口的地方,站著一個衣服檻樓的女孩子。她很可愛,她的捲髮很美麗,她的眼睛又藍又亮,使人看到感覺愉快。她一句話也不說,但是她也不哭。每次那個門一開啟的時候,她就朝裡面悵然地望很久。她沒有一個釦子——這點她知道得清清楚楚,因此她就悲哀地呆在外面,一直等到別的孩子們都參觀了墳墓、離去了為止。然後她就坐下來,把她那雙棕色*的小手矇住自己的眼睛,大哭一場;只有她一個人沒有看過哈巴狗的墳墓。就她說來,這是一件傷心事,跟成年人常常所感到的傷心事差不多。

我們在上面看到這情景,而且是高高地在上面觀看。這件傷心事,像我們自己和許多別人的傷心事一樣,使得我們微笑!這就是整個的故事。任何人如果不瞭解它,可以到這個寡一婦的製革廠去買一份股子。

安徒生童話故事大全睡前故事4

冰姑娘

春天把她的嫩綠的花環在胡桃樹上和慄樹上陳列出來了。生長在聖·莫利斯橋和日內瓦湖以及倫河沿岸的胡桃樹和慄樹開得特別茂盛;倫河正從它的源頭以瘋狂的速度在冰河底下奔流。這冰河就是冰姑娘住的宮殿。她乘著急風從這兒飛向的雪地,在溫暖的陽光下的雪榻上休息。她坐在這裡向下面的深谷凝望。在這些深谷裡,人就像被太陽照著的石頭上的螞蟻一樣,來來往往忙個不休。

“太陽的孩子們把你們稱為智慧的巨人!”冰姑娘說。“你們都不過是蟲蟻罷了。只要有一個雪球滾下來,你們和你們的房子以及城市就會被毀滅得乾乾淨淨!”

於是她把頭昂得更高,用射出死光的眼睛朝自己周圍和下面望了一眼。但是山谷裡升起一片隆隆的響聲。這是人類在工作——在炸燬石頭。人類在鋪路基和炸山洞,準備建築鐵路。

“他們像鼴鼠似的工作著!”她說。“他們在打地洞,所以我才聽見這種好像放槍的聲音。當我遷移我的一個宮殿的時候,那聲音卻比雷轟還大。”

這時有一股濃厚的煙從山谷裡升起,像一片飄著的面紗似的在向前移動。它就是火車頭上浮動著的煙柱。車頭正在一條新建的鐵路上拖著一條蜿蜒的蛇——它的每一節是一個車廂。它像一支箭似的在行駛。

“這些‘智慧的巨人’,他們自以為就是主人!”冰姑娘說。

“但是大自然的威力仍然在統治著一切呀!”

於是她大笑起來。她唱著歌;她的歌聲在山谷裡引起一片迴音。

“雪山又在崩頹了!”住在下邊的人說。

但是太陽的孩子們以更高的聲音歌唱著人的智慧。人的智慧統治著一切,約束著海洋,削平高山,填滿深谷。人的智慧使人成為大自然的一切威力的主人。正在這時候,在大自然所統治著的雪地上,有一隊旅人走過。他們用繩子把自己聯在一起,好使自己在深淵旁邊光滑的冰上形成一個更有力量的集體。

“你們這些蟲蟻啊!”冰姑娘說。“你們這批所謂大自然的威力的主人!”

於是她把臉從這隊人掉開,藐視地望著下邊山谷里正在行駛著的火車。

“他們的智慧全擺在這兒!他們全在大自然的威力的掌握中:他們每個人我都看透了!有一個人單獨地坐著,驕傲得像一個皇帝!另外有些人擠在一起坐著!還有一半的人在睡覺!這條火龍一停,他們就都下來,各走各的路。於是他們的智慧就分散到世界的各個角落裡去了!”

她又大笑了一通。

“又有一座雪山崩頹了!”住在山谷裡的人說。

“它不會崩到我們頭上來的,”坐在火龍後面的兩個人說。

正如俗話所說,這兩個人是“心心相印”。他們就是巴貝德和洛狄,磨坊主也跟他們在一起。

“我是當做行李同行的!”他說。“我在這兒是一個不可少的累贅。”

“他們兩人都坐在裡面!”冰姑娘說。“我不知摧毀了多少羚羊,我不知折斷了幾百萬棵石楠——連它們的根也不留。我要毀掉這些東西:智慧——精神的力量!”

她大笑起來。

“又有一座雪山崩頹了!”住在山谷裡的人說。

安徒生童話故事大全睡前故事5

批發商家為孩子們安排了一次聚會,參加的都是有錢人家、體面人家的孩子。這位批發商生意做得很不錯,是一位有學識的人。他得到過高階中學結業證書,是他那和善的父親堅持要他念書的。父親最初做販牛生意,為人老成勤儉,賺了不少錢。批發商接著又不斷地賺錢。他很有頭腦,心地也很慈善。可是大夥兒很少說起他的這些,說得最多的還是他的那許多錢。

他家出出進進的都是體面人物。有的是人們說的血統很體面,有的是人們說的精神方面很體面,有的兩者兼而有之,有的則兩者皆缺。現在這裡是孩子們的聚會,講的都是孩子話,孩子們講話從來不拐彎抹角。有一個小姑娘很漂亮,只是過於高傲了。都是僕傭們總是親吻她而寵出來的,不是她的父母,在這方面,他們倒還是很注意分寸的。她的父親是宮廷侍從官,這很了不起,她知道。

“我是宮廷裡的孩子!”她說道。她其實也可能是地下室的孩子,隨便你自己怎麼定都可以。於是她對別的孩子說,她是“生就”的,還說,如果不是生就的,那她就變也變不成。讀書也沒有用,即便你十分用功讀書也不行,要是你不是生就的,那你是變不成的。

“那些以‘生’字為姓的結尾的人,”她說道,“在世界上怎麼也成不了大器!應該把手叉在腰旁,遠遠地躲開這些‘生’呀‘生’的!”於是她便把她那嬌嫩的小手叉在腰上,胳膊尖尖的,讓人看看應該怎麼樣行事。那一雙小胳膊真好看,她真是甜極了!可是批發商的小女兒很惱火。她的父親叫瑪茲生,她知道這個名字以‘生’結尾。於是她便十分傲氣地說:“可是我父親能拿一百塊銀幣買來糖果讓大夥兒搶!你父親能嗎?” “是啊,可是我父親,”一位作家的小女兒說道,“能把你的父親,還有你的父親,所有的父親,都弄到報紙上!人人都怕他,我母親說的,因為我父親管著報紙。”小姑娘挺直了身子,翹起了頭,就像她是一位真正的公主那樣,挺身翹首。

在半開的門外,有一個貧寒的孩子站在那裡正從門縫往裡看。那小孩十分窮困,進不到廳裡來。他為廚房裡的女傭人轉烤肉的叉子,現在被允許在門背後看看那些在玩耍取樂的體面孩子,這在他可真是一件十分了不起的大事了。 “要是能成為他們當中的一個,該會怎麼樣啊!”他想道。這時他聽到了那些孩子們剛才說的話,說真的,真叫人喪氣。家中父母親的櫃子裡一文錢也沒有,他們連報紙都買不起,哪裡還談得上在報紙上寫東西。接下來最糟糕不過的是,他父親的姓,就是說也是他的姓,一點兒不假,是‘生’字結尾的!就是說他在世上決不會有什麼出息。這簡直太慘了!然而他生到世上來了,他覺得,生得挺對!沒有什麼旁的可能了。

瞧,那天晚上就是這個樣!——

好多年過去了,在這些年裡孩子們都長成了大人。

城裡建起了一座巨集偉的房子,屋裡講究極了,人人都想看看它,甚至連外地的人都來看它。真不知道我們前邊所談到的那些孩子當中誰可以把這房子說成是自己的呢?是啊,這不難知道!不,也不是那麼容易呢。這房子是那個貧寒的孩子的他到底還是有了出息,儘管他的名字是以“生”字結尾的——曹瓦爾森。

另外那三個孩子呢?——有高貴血統的、有錢的、高傲精神的孩子,——是啊,這個孩子沒有讓另外一個聽到自己的事,他們都是同等的孩子!他們都很不錯,很幸福,這是有道理的。他們那天所想所說的那些只是些——孩子話。丹麥的姓氏形成過程中,逐漸出現了以“某某人的兒子”這個詞為姓的做法。兒子在丹麥文中是SPn,用於“某某人的兒子”姓氏字尾時轉為sen,這樣丹麥便出現了大量以Sen,為字尾的姓氏。我國譯者將這姓氏字尾譯為森,如延森。在本書中,除安徒生已為人公認外,其他此類字尾均被譯為森。在這篇故事中,sen則被譯為“生”,這是因為在這裡“生”字中還包含了出生的意思。

安徒生童話故事大全睡前故事6

從前有一個惡毒而傲慢的王子,他的全部野心是想要征服世界上所有的國家,使人一聽到他的名字就害怕。他帶著火和劍出征;他的兵士踐踏著田野裡的麥子,放火焚燒農民的房屋。鮮紅的火焰燎著樹上的葉子,把果子燒燬,掛在焦黑的樹枝上。許多可憐的母親,抱著赤裸的、仍然在吃奶的孩子藏到那些冒著煙的牆後面去。兵士搜尋著她們。如果找到了她們和孩子,那麼他們的惡作劇就開始了。惡魔都做不出像他們那樣壞的事情,但是這位王子卻認為他們的行為很好。他的威力一天一天地增大;他的名字大家一提起來就害怕;他做什麼事情都得到成功。他從被征服了的城市中搜刮來許多金子和大量財富。他在京城裡積蓄的財富,比什麼地方都多。他下令建立起許多輝煌的宮殿、教堂和拱廊。凡是見過這些華麗場面的人都說:“多麼偉大的王子啊!”他們沒有想到他在別的國家裡造成的災難,他們沒有聽到從那些燒燬了的城市的廢墟中發出的呻吟和嘆息聲。

這位王子瞧瞧他的金子,瞧瞧他那些雄偉的建築物,也不禁有與眾人同樣的想法:

“多麼偉大的王子啊!不過,我還要有更多、更多的東西!我不準世上有任何其他的威力趕上我,更不用說超過我!”

於是他對所有的鄰國掀起戰爭,並且征服了它們。當他乘著車子在街道上走過的時候,他就把那些俘虜來的國王套上金鍊條,系在他的車上。吃飯的時候,他強迫這些國王跪在他和他的朝臣們的腳下,同時從餐桌上扔下面包屑,要他們吃。

現在王子下令要把他的雕像豎在所有的廣場上和宮殿裡,甚至還想豎在教堂神龕面前呢。不過祭司們說:

“你的確威力不小,不過上帝的威力比你的要大得多。我們不敢做這樣的事情。”

“那麼好吧,”惡毒的王子說,“我要征服上帝!”

安徒生童話故事大全睡前故事7

從前有一位王子,他想找一位公主結婚;但是她必須是一位真正的公主。所以他就走遍了全世界,要想尋到這樣的一位公主。可是無論他到什麼地方,他總是碰到一些障礙。公主倒有的是,不過他沒有辦法斷定她們究竟是不是真正的公主。她們總是有些地方不大對頭。結果,他只好回家來,心中很不快活,因為他是那麼渴望著得到一位真正的公主。

有一天晚上,忽然起了一陣可怕的暴風雨。天空在掣電,在打雷,在下著大雨。這真有點使人害怕!這時,有人在敲門,老國王就走過去開門。

站在城門外的是一位美麗的公主。可是,天哪!經過了風吹雨打之後,她的樣子是多麼難看啊!水沿著她的頭髮和衣服向下面流,流進鞋尖,又從腳跟流出來。她說她是一個真正的公主。

“是的,這點我們馬上就可以考查出來。”老皇后心裡想,可是她什麼也沒說。她走進臥房,把所有的被褥都搬開,在床榻上放了一粒豌豆。於是她取出二十床墊子,把它們壓在豌豆上。隨後,她又在這些墊子上放了二十床鴨絨被。

這位公主夜裡就睡在這些東西上面。

早晨大家問她昨晚睡得怎樣。

“啊,不舒服極了!”公主說,“我差不多整夜沒有合上眼!天曉得我床上有件什麼東西?有一粒很硬的東西硌著我,弄得我全身發青發紫,這真怕人!”

現在大家就看出來了,她是一位真正的公主,因為壓在這二十床墊子和二十床鴨絨被下面的一粒豌豆,她居然還能感覺得出來。除了真正的公主以外,任何人都不會有這麼嫩的面板的。

因此那位王子就選她為妻子了,因為現在他知道他得到了一位真正的公主。這粒豌豆因此也就送進了博物館。如果沒有人把它拿走的話,人們現在還可以在那兒看到它呢。

安徒生童話故事大全睡前故事8

"多漂亮的玫瑰啊!"陽光說道。"每朵花骨朵都綻開得同樣美麗。它們都是我的孩子!是我用吻給予它們生命!""是我的孩子!"露水說道。"是我用我的淚水把它們撫大的。"

"可是我認為我才是它們的母親!"玫瑰籬笆說道。"你們不過是教父教母,不過是在取名的時候,盡你們的能力和好意送了點禮物罷了。"

"我的可愛的玫瑰花孩子!"三位一起說道,同時祝願每朵花得到的幸福。但是隻有一朵花是最幸福的,而有一朵必定只能得到最少的幸福。那麼是誰呢?

"我會弄明白的!"和風說道。"我天南地北無處不去,就連最小的縫我都鑽得進去,對什麼事都知道得一清二楚。"每朵綻開了的玫瑰都聽到了這些話,每朵含苞待放的花苞也都感覺到了這些話。

這時有一位滿含哀傷和愛心,身穿黑衣的母親穿過花園。她摘了一朵半開的玫瑰花。花新鮮豐滿,她覺得這是玫瑰花中最美麗的一朵。她把花拿進那間安寧、寂靜的小屋。幾天以前,那個天真活潑的小女兒還在這裡跑來跑去,可是現在已經像一尊熟睡的大理石像,躺在黑色的棺材裡了。母親吻了吻死者,又吻了吻那朵半開的玫瑰花,把它放在死去的女孩的胸口上,好像它的清新和母親的吻可以使那顆心臟再跳動起來。

這朵玫瑰花似乎醞釀了一股力量;每一片花瓣兒因為美好的回憶和歡樂而顫抖:"人們給了我一條什麼樣的愛的途徑啊!我好像成了人類的一個孩子,得到了一位母親的吻,得到了祝福,我將走進到一個未知的王國,在死者的胸口上做夢!很明顯,我成了諸位姊妹中最幸福的了!"

在花園裡玫瑰樹生長的地方,那位為花剷除野草的老婦人走了過來。她凝望了玫瑰花樹的美景,她把眼光落到了盛開著的那朵的花上。再有一次露水,再有一天的溫暖,花瓣便會脫落;婦人看到了這一點,發現它已經完成了美的使命,現在可以派點別的用場了。於是她把它摘下,把它包在一張報紙裡,它要被帶到家裡和其他脫落的花瓣一起製成百花香;然後再把它們和那種叫做薰衣草的小男孩們摻在一起,加上鹽製成香膏,製成只有玫瑰和國王才能塗到的香膏。"我是最光榮的了!"當剷草的婦人拿上這朵玫瑰的時候,它這樣說道。"我是最幸福的!我要變成香膏。"

有兩個年輕人來到花園裡,一位是畫家,一位是詩人。他們每人摘了一朵很好看的玫瑰。

畫家在畫布上畫了一朵怒放的玫瑰,那朵玫瑰以為那是它在鏡中的影像。

"就這個樣!"畫家說道,"它便可以在一代代人中間活著,這期間其他億萬朵玫瑰花都要凋謝死掉!"

"我是寵愛的了!"玫瑰說道,"我得到了的幸福!"

安徒生童話故事大全睡前故事9

從前,大海深處的一座宮殿裡住著神祕的人魚家族。這座宮殿的統治者是海王的老母親,她有六個美麗的小外孫女,其中最小的那個不僅最美麗而且最愛幻想,是老祖母的寶貝。

小人魚滿十五歲了,她輕輕地浮出水面看到了美麗的世界。太陽剛剛落下,離她不遠的海面上有一艘巨大的帆船。她游到船舷邊,從其中一個窗戶往裡看,那裡面正在舉行舞會呢!舞會的主角是一個漂亮的王子,今天正是他十六歲的生日。小人魚深深地被王子迷住了。

夜漸漸地深了,船上的人也漸漸地睡著了。這時,海面颳起了狂風,水手們還沒來得及收起風帆,船就被大風暴撕得粉碎。小人魚在不遠的地方看著這裡發生的一切,她勇敢地向落水的王子游了過去,抱住已經奄奄一息的王子,她把他的頭托出了水面,帶著他游到了岸邊。

小人魚終於看到大陸了,她吻了吻王子的臉頰,希望他能醒過來。可是這時,有人向這邊走來,小人魚只好離開王子,躲到岩石後面。一個年輕的姑娘發現了王子,這時,王子醒了,他朝那個姑娘露出了感激的微笑——他還以為她救了他呢!小人魚看到這一切,傷心地回到了海底的宮殿。

可是,當她再次來到王子醒來的海灘時,卻再也見不到他了。她十分傷心,終於忍不住把心裡的祕密告訴了一個姐姐。很快,所有的姐姐都知道了這件事情,其中一個姐姐知道那個王子住的宮殿在什麼地方。於是,姐姐們拉著小人魚一起遊向王子所在的那個海灣,小人魚終於在一個華麗的宮殿裡看到了王子,她終於又開始開心地笑了。於是她便常常來這裡看王子,她越來越喜歡人類了,她熱切地盼望著自己能夠上岸去,與他們生活在一起。

於是她去問她的好祖母,人和人魚有什麼不同,人魚怎麼才能變成人?

她的老祖母告訴她,人的生命雖然短暫,但人是有靈魂的,死後會升上天空,在天國裡永存。而人魚雖然有三百年的壽命,死後卻只能化成海上四處漂浮的泡沫,再也看不到天上的太陽了。而人魚如果想獲得靈魂的話,必須得有一個人類愛她勝過其他的一切,並且和她結婚,這時他才可能把他的靈魂分一半給她,把他的歡樂也分一半給她。而且老祖母堅信,這樣的事情永遠不可能發生,因為人不會愛上人魚,那條魚尾巴對他們來說實在是太奇怪了。

小人魚突然想到了巫婆,也許她可以幫她。於是,她悄悄地來到了巫婆的泥炭沼。巫婆答應幫她,但必須要她拿自己的聲音來交換,小人魚答應了。巫婆給了她一鍋湯,她喝了後就會有腿了,而且會有世界上最輕盈的舞姿。但是從此以後再也不能回到海里了,而且每走一步,都會像走在刀尖上一樣,腳上還會流血。如果那個愛她的人和別人結婚的第二天早上,她就會化成海上的浮沫。

小人魚於是拿著這鍋湯離開了。她不敢再回父親的宮殿裡去了,因為她已經變成了一個啞巴。當太陽升起的時候,在王子宮殿前的海灘上,小人魚已經有兩條腿了。可是小人魚一站起來,就感到從腳底傳來的鑽心的疼痛,她立即就暈倒了。當她醒來的時候,她發現自己躺在一座大宮殿裡,面前坐著那個王子!

於是她在這裡住了下來,成了整個王宮裡最漂亮的姑娘。然而,她卻是一個啞巴,既不能唱歌,也不能講話。但是她的舞姿無疑是最美的,每一個動作都充分展現了她的美。就這樣,王子被這個被他稱作“小孤兒”的姑娘深深地迷住了。她和王子一起過著快樂的日子,但每到夜晚的時候,她就會坐在海邊往海洋的深處望去,思念她的親人。

每天夜裡,她的姐姐們手挽手的來看她,她們為她唱著悽楚的歌。而在遠遠的海面上,很久不曾浮出海面的老祖母和海王也在望著她。

可是王子雖然愛她,卻沒有娶她的念頭。可是,沒多久,大家傳說王子快要結婚了,他未來的妻子是鄰國國王一位美麗的女兒。小人魚和王子一起去看這位公主,當公主從大殿後走出來的時候,王子驚呆了——這就是救他的那位姑娘。於是他把對小人魚的愛放到一邊去了,全心全意地看著他的新娘。可是,小人魚的心裡卻充滿了憂愁。

她為新郎和新娘跳起了優美的舞蹈,大家興高采烈地為她喝彩,她從來沒有跳得這麼開心過,儘管這將是她最後的舞蹈。她為他離開了親人,付出了美妙的聲音、每天忍受痛苦,可是這一切他卻什麼都不知道。

夜深了,所有的人都進入了夢香,小人魚在甲板上等待太陽升起。這時,她的姐姐們出現在海面上,她們長長的頭髮已經沒有了,她們用自己的頭髮和巫婆換了一把刀子,只要在天亮之前用這把刀刺進王子的心裡,讓他的血流到小人魚的腿上,小人魚就可以重新變成人魚,回到海底享受她的三百年壽命。

朝霞漸漸地變得越來越亮了,小人魚揭開了帳篷上紫色的簾子,她彎下腰去,在王子漂亮的臉龐上吻了吻,然後把刀子拋向大海,自己也縱身跳入海里——她感到,她的身軀正逐漸化為泡沫。

安徒生童話故事大全睡前故事10

從前有一個驕傲的茶壺,它對它的瓷感到驕傲,對它的長嘴感到驕傲,對它的那個大把手也感到驕傲。它的前面和後邊都有點什麼東西!前面是一個壺嘴,後面是一個把手,它老是談著這些東西。可是它不談它的蓋子。原來蓋子早就打碎了,是後來釘好的;所以它算是有一個缺點,而人們是不喜歡談自己的缺點的——當然別的人會談的。杯子、奶油罐和糖缽——這整套吃茶的用具——都把茶壺蓋的弱點記得清清楚楚。談它的時候比談那個完好的把手和漂亮的壺嘴的時候多。茶壺知道這一點。

“我知道它們!”它自己在心裡說,“我也知道我的缺點,而且我也承認。這足以表現我的謙虛,我的樸素。我們大家都有缺點;但是我們也有優點。杯子有一個把手,糖缽有一個蓋子。我兩樣都有,而且還有他們所沒有的一件東西。我有一個壺嘴;這使我成為茶桌上的皇后。糖缽和奶油罐受到任命,成為甜味的僕人,而我就是任命者——大家的主宰。我把幸福分散給那些乾渴的人群。在我的身體裡面,中國的茶葉在那毫無味道的開水中放出香氣。”

這番話是茶壺在它大無畏的青年時代說的。它立在鋪好檯布的茶桌上,一隻非常白嫩的手揭開它的蓋子。不過這隻非常白嫩的手是很笨的,茶壺落下去了,壺嘴跌斷了,把手斷裂了,那個壺蓋也不必再談,因為關於他的話已經講得不少了。茶壺躺在地上昏過去了;開水淌得一地。這對它說來是一個嚴重的打擊,而最糟糕的是大家都笑它。大家只是笑它,而不笑那隻笨拙的手。

“這次經歷我永遠忘記不了!”茶壺後來檢查自己一生的事業時說。“人們把我叫做一個病人,放在一個角落裡;過了一天,人們又把我送給一個討剩飯吃的女人。我下降為貧民了;裡裡外外,我一句話都不講。不過,正在這時候,我的生活開始好轉。真是塞翁失馬,焉知非福。我身體裡裝進了土;對於一個茶壺說來,這完全是等於入葬。但是土裡卻埋進了一個花根。誰放進去的,誰拿來的,我都不知道。不過它既然放進去了,總算是彌補了中國茶葉和開水的這種損失,也算是作為把手和壺嘴打斷的一種報酬。花根躺在土裡,躺在我的身體裡,成了我的一顆心,一顆活著的心——這樣的東西我從來還不曾有過。我現在有了生命、力量和精神。脈搏跳起來了,花根發了芽,有了思想和感覺。它開放成為花朵。我看到它,我支援它,我在它的美中忘記了自己。為了別人而忘我——這是一樁幸福的事情!它沒有感謝我;它沒有想到我;它受到人們的崇拜和稱讚。我感到非常高興;它一定也會是多麼高興啊!有一天我聽到一個人說它應該有一個更好的花盆來配它才對。因此人們把我當腰打了一下;那時我真是痛得厲害!不過花兒卻遷進一個更好的花盆裡去了。

至於我呢?我被扔到院子裡去了。我躺在那兒簡直像一堆殘破的碎片——但是我的記憶還在,我忘記不了它。

安徒生童話故事大全睡前故事11

在波羅的海和北海之間有一個古老的天鵝窠。它名叫丹麥。天鵝就是在它裡面生出來的,過去和現在都是這樣。它們的名字永遠不會被人遺忘。

在遠古的時候,有一群天鵝飛過阿爾卑斯山,在“五月的國度”裡的綠色平原上落下來。住在這兒是非常幸福的。

這一群天鵝叫做“長鬍子人”。

另外一群長著發亮的羽毛和誠實的眼睛的天鵝,飛向南方,在拜占庭落下來。它們在皇帝的座位周圍住下來,同時伸開它們的白色大翅膀,保護他的盾牌。這群天鵝叫做瓦。

法國的海岸上升起一片驚恐的聲音,因為嗜血狂的天鵝,拍著帶有火焰的翅膀,正在從北方飛來。人們祈禱著說:“願上帝把我們從這些野蠻的北歐人手中救出來!”

一隻丹麥的天鵝站在英國碧綠的草原上,站在廣闊的海岸旁邊。他的頭上戴著代表三個王國的皇冠;他把他的王節伸向這個國家的土地上。

波美爾海岸上的異教徒都在地上跪下來,因為丹麥的天鵝,帶著繪有十字的旗幟和拔出的劍,向這兒飛來了。

那是很久很久以前的事情!你會這樣說。

不過離我們的時代不遠,還有兩隻強大的天鵝從窠裡飛出來了。

一道光射過天空,射到世界的每個國土上。這隻天鵝拍著他的強大的翅膀,撒下一層黃昏的煙霧。接著星空漸漸變得更清楚,好像是快要接近地面似的。這隻天鵝的名字是透卻·布拉赫。

“是的,那是多少年以前的事情!”你可能說,“但是在我們的這個時代呢?”

在我們的這個時代裡,我們曾看見過許多天鵝在美麗地飛翔:有一隻把他的翅膀輕輕地在金豎琴的弦上拂過去。這琴聲響遍了整個的北國:挪威的山似乎在古代的太陽光中增高了不少;松林和赤楊發出沙沙的迴音;北國的神仙、英雄和貴婦人在深黑的林中偷偷地露出頭角。

我們看到一隻天鵝在一個大理石山上拍著翅膀,把這座山弄得崩裂了。被囚禁在這山中的美的形體,現在走到明朗的太陽光中來。世界各國的人抬起他們的頭來,觀看這些絕美的形體。

我們看到第三隻天鵝紡著思想的線。這線繞著地球從這個國家牽到那個國家,好使語言像閃電似的從這個國家傳到那個國家。

我們的上帝喜歡這個位於波羅的海和北海之間的天鵝窠。讓那些××的鳥兒從空中飛來×它吧。“永遠不準有這類事情發生!”甚至羽毛還沒有長全的小天鵝都會在這窠的邊緣守衛——我們已經看到過這樣的事情。他們可以讓他們的柔嫩的胸脯被啄得流血,但他們會用他們的嘴和爪鬥爭下去。

許多世紀將會過去,但是天鵝將會不斷地從這個窠裡飛出來。世界上的人將會看見他們,聽見他們。要等人們真正說“這是最後的一隻天鵝,這是天鵝窠裡發出的一個最後的歌聲”,那時間還早得很呢!

安徒生童話故事大全睡前故事12

“只要有一個好孩子死去,就會有一個上帝的安琪兒飛到世界上來。他把死去的孩子抱在懷裡,展開他的白色的大翅膀,在孩子生前喜愛的地方飛翔。他摘下一大把花。把它們帶到天上去,好叫它們開得比在人間更美麗。仁慈的上帝把這些花緊緊地摟在胸前,但是他只吻那棵他認為最可愛的花。這棵花於是就有了聲音,能跟大家一起唱著幸福的頌歌。”

你聽,這就是上帝的安琪兒抱著一個死孩子飛上天說所講的話。孩子聽到這些話的時候,就像在做夢一樣。他們飛過了他在家裡玩過的許多地方,飛過了開滿美麗的花朵的花園。

“我們把哪一朵花兒帶去栽在天上呢?”安琪兒問。

他們看見一棵細長的、美麗的玫瑰,但是它的花梗已經被一隻惡毒的手摘斷了。所以它那些長滿了半開的花苞的枝子都垂了下來,萎謝了。

“可憐的玫瑰花!”孩子說。“把它帶走吧。它可以在上帝的面前開出花來的!”

安琪兒就把這朵花帶走了,同時還因此吻了孩子一下。孩子半睜開他的眼睛。他們摘下了幾朵美麗的花,但也帶走了幾朵被人瞧不起的金鳳花和野生的三色堇花。

“現在我們可有了花兒了。”孩子說。安琪兒點點頭,可是他們並沒有飛到天上去。

這是夜晚,非常靜寂。他們停留在這座大城裡。他們在一條最狹窄的街上飛。街上堆著許多幹草、塵土和垃圾,因為這是一個搬家的日子。這兒還有破碎的碗盤、牆上脫落下來的泥塊、爛布和破帽子——這一切都不太好看。

安琪兒在這堆爛東西中間指著幾塊花盆的碎片和花盆裡面掉出來的一團幹泥塊。一大棵枯萎了的野花用它的根把自己和這塊土堆系在一起。這棵花現在已經沒有用,因此被人拋到街上來了。

“我們要把這棵花帶走!”安琪兒說,“我在飛行的時候再把理由告訴你。”

於是他們就飛走了。安琪兒講了這樣一個故事:

“在下面這條窄街上的一個很低的地下室裡,住著一個生病的窮孩子。從很小的時候起,他就一直躺在床上,他身體最好的時候,可以拄著柺杖在那個小房間裡來回地走一兩次。他至多隻能做到這一點。每年夏天,太陽光有幾天可以射進這個地下室的前房,每次大約有半點鐘的光景。當小孩坐在那兒、讓溫暖的太陽光照在身上的時候,他就把瘦小的指頭伸到面前,望著裡面的鮮紅的血色。這時人們就說:‘今天這孩子出來了。’”

“他對於樹林的知識是從春天的綠色中體會出來的。因為鄰家的孩子帶給了他第一根山毛櫸的綠枝。他把它舉在頭上,幻想自己來到了一個山毛櫸的樹林裡——這兒有太陽光射進來,有鳥兒在唱歌。”

“在一個春天的日子裡,那個鄰家的孩子又帶給他幾棵野花。在這些野花中間,有一棵還很偶然帶著根子。因此這棵花就被栽在一個花盆裡,放在床邊,緊靠著窗子了。這棵花是一隻幸運的手栽種的,因此它就生長起來,冒出新芽,每年開出花朵,成了這個病孩子的最美麗的花園——他在這世界上的一個寶庫。他為它澆水,照料它,儘量使它得到射進這扇低矮的窗子裡來的每一線陽光。”

“這棵花兒常常來到他的夢裡,因為它為他開出了花,為他散發出香氣,使他的眼睛得到快感。當上帝召他去的時候,他在死神面前最後要看的東西就是這棵花。”

“現在他住在天上已經有一年了。在這一年中,這棵花在窗子上完全被人忘掉了。它已經枯萎,因此搬家的時候,就被人扔在街上的垃圾堆裡。我們現在把這棵可憐的、萎謝了的花收進我們的花束中來,因為它給予人的快樂,大大超過了皇家花園裡面那些最豔麗的花。”

“你怎麼知道這件事的呢?”這個被安琪兒帶上天去的孩子問。

“我當然知道,”安琪兒說,“因為我就是那個拄著柺杖走路的病孩子呀!我當然認識我的花!”

孩子睜著一雙大眼睛,凝望著安琪兒的美麗幸福的臉。正在這時候,他們來到了天上,來到了和平幸福的天堂。上帝把孩子緊緊地摟在胸前,但是他卻吻著那棵可憐的、萎謝了的野花。因此那棵野花就有了聲音。現在它能跟別的安琪兒一齊歌唱,並且在他們周圍飛翔了——他們有的飛得很近,有的繞著大圈子,飛得很遠,飛到無垠的遠方,但他們全都是幸福的。

他們都唱著歌——大大小小的、善良快樂的孩子們,還有搬家那天被扔在狹巷裡垃圾堆上的那棵枯萎了的可憐的野花,大家都唱著歌。

安徒生童話故事大全睡前故事13

在天國花園裡,在知識樹底下,有一叢玫瑰花。在這兒,那第一朵開出的玫瑰花生出一隻鳥來。它飛起來像一道閃光。它的色彩華麗,它的歌聲美妙。

不過當夏娃摘下那顆知識的果子的時候,當她和亞當被驅出了天國花園的時候,有一顆火星從復仇天使的火劍上落到這鳥兒的巢裡去,把它燒起來。鳥兒就在火中被焚死了。不過從巢裡的那個火紅的蛋中飛出一隻新的鳥兒——世界上唯一的鳳凰。

神話上面說,這隻鳳凰住在阿拉伯;它每過一百年就把自己在巢裡燒死一次。不過每次總有一個新的鳳凰——世界上唯一的鳳凰——從那個紅蛋裡飛出來。

這鳥兒在我們的周圍飛翔,快速得像閃電;它的顏色非常美麗,歌聲非常悅耳。當母親坐在她孩子的搖籃旁的時候,它就站在枕頭上,拍著翅膀,在孩子頭上形成一個光圈。它飛過這樸素的房間。這裡面有太陽光;那張簡陋的桌上發出紫羅蘭花的香氣。

但是鳳凰不僅僅是一隻阿拉伯的鳥兒。它在北極光的微曦中飛過拉普蘭的冰凍的原野;它在短暫的格陵蘭的夏天裡,在黃花中間走過。在法龍的銅山下,在英國的煤礦裡,它作為一個全身佈滿了灰塵的蛾子,在虔誠的礦工膝上攤開的那本《聖經》上面飛。它在一片荷葉上,順著恆河的聖水向下流。印度姑娘的眼睛一看到它就閃出亮光。

這隻鳳凰!你不認識它嗎?這隻天國的鳥兒,這隻歌中的神聖的天鵝!它作為一個多嘴的烏鴉,坐在德斯比斯的車上,拍著粘滿了渣滓的黑翅膀。它用天鵝的紅嘴在冰島的豎琴上彈出聲音;作為奧丁的烏鴉坐在莎士比亞的肩上,同時在他耳邊低聲地說:“不朽!”它在詩歌比賽的時候,飛過瓦特堡的騎士宮殿。

這隻鳳凰!你不認識它嗎?它對你唱著《馬賽曲》;你吻著從它翅膀上落下的羽毛。它從天國的光輝中飛下來;也許你就在這時把頭掉開,去看那翅上帶著銀紙的、坐著的麻雀吧。

天國的鳥兒!它每一個世紀重生一次——從火焰中出生,在火焰中死去!你的鑲著金像框的畫像懸在有錢人的大廳裡,但是你自己常常是孤獨地、茫然地飛來飛去。你是一個神話——“阿拉伯的鳳凰”。

在天國花園裡,你在那知識樹下,在那第一朵玫瑰花裡出生的時候,上帝吻了你,給了你一個正確的名字——“詩”。

安徒生童話故事大全睡前故事14

在公路旁的一個樹林裡,有一個孤獨的農莊。人們沿著公路可以一直走進這農家的大院子裡去。太陽在這兒照著;所有的窗子都是開著的。房子裡面是一起忙碌的聲音;但在院子裡,在一個開滿了花的紫丁香組成的涼亭下,停著一口敞著的棺材。一個死人已經躺在裡面,這天上午就要入葬。棺材旁沒有守著任何一個悼念死者的人;沒有任何人對他流一滴眼淚。他的面孔是用一塊白布蓋著的,他的頭底下墊著一大本厚書。書頁是由一整張灰紙疊成的;每一頁上夾著一朵被忘記了的萎謝了的花。這是一本完整的植物標本,在許多不同的地方蒐集得來的。它要陪死者一起被埋葬掉,因為這是他的遺囑。每朵花都聯絡到他生命的一章。

“死者是誰呢?”我們問。回答是:“他是烏卜薩拉的一個老學生。人們說:他曾經是一個活潑的年輕人;他懂得古代的文學,他會唱歌,他甚至還寫詩。但是由於他曾經遭遇到某種事故,他把他的思想和他的生命沉浸在燒酒裡。當他的健康最後也毀在酒裡的時候,他就搬到這個鄉下來。別人供給他膳宿。只要陰鬱的情緒不來襲擊他的時候,他是純潔得像一個孩子,因為這時他就變得非常活潑,在森林裡跑來跑去,像一隻被追逐著的雄鹿。不過,只要我們把他喊回家來,讓他看看這本裝滿了幹植物的書,他就能坐一整天,一會兒看看這種植物,一會兒看看那種植物。有時他的眼淚就沿著他的臉滾下來:只有上帝知道他在想什麼東西!但是他要求把這本書裝進他的棺材裡去。因此現在它就躺在那裡面。不一會兒棺材蓋子就會釘上,那麼他將在墳墓裡得到他的安息。”

他的面布揭開了。死人的面上露出一種和平的表情。一絲太陽光射在它上面。一隻燕子像箭似地飛進涼亭裡來,很快地掉轉身,在死人的頭上喃喃地叫了幾聲。

我們都知道,假如我們把我們年輕時代的舊信拿出來讀讀,我們會產生一種多麼奇怪的感覺啊!整個的一生和這生命中的希望和哀愁都會浮現出來。我們在那時來往很親密的一些人,現在該是有多少已經死去了啊!然而他們還是活著的,只不過我們長久沒有想到他們罷了。那時我們以為永遠會跟他們親密地生活在一起,會跟他們一起共甘苦。

這書裡面有一起萎枯了的櫟樹葉子。它使這書的主人記起一個老朋友——一個老同學,一個終身的友伴。他在一個綠樹林裡面把這片葉子插在學生帽上,從那時其他們結為“終身的”朋友。現在他住在什麼地方呢?這片葉子被儲存了下來,但是友情已經忘記了!

這兒有一棵異國的、在溫室裡培養出來的植物;對於北國的花園說來,它是太嬌嫩了;它的葉子似乎還保留著它的香氣。這是一位貴族花園裡的小姐把它摘下來送給他的。

這兒有一朵睡蓮。它是他親手摘下來的,並且用他的鹹眼淚把它潤溼過——這朵在甜水裡生長的睡蓮。

這兒有一根蕁麻——它的葉子說明什麼呢?當他把它採下來和把它儲存下來的時候,他心中在想些什麼呢?

這兒有一朵幽居在森林裡的鈴蘭花;這兒有一朵從酒店的花盆裡摘下來的金銀花;這兒有一起尖尖的草葉!

開滿了花的紫丁香在死者的頭上輕輕垂下它新鮮的、芬芳的花簇。燕子又飛過去了。“唧唧!唧唧!”這時人們拿著釘子和錘子走來了。棺材蓋在死者身上蓋下了——他的頭在這本不說話的書上安息。埋葬了——遺忘了!

安徒生童話故事大全睡前故事15

黃昏的時候,太陽正在下沉,煙囪上飄著的雲塊泛出一片金黃的光彩;這時在一個大城市的小巷裡,一忽兒這個人,一忽兒那個人全都聽到類似教堂鐘聲的奇異聲音。不過聲音每次持續的時間非常短。因為街上隆隆的車聲和嘈雜的人聲總是把它打斷了。

“暮鐘響起來了!”人們說,“太陽落下去了!”

城外的房子彼此之間的距離比較遠,而且都有花園和草坪;因此城外的人就可以看出天還是很亮的,所以也能更清楚地聽到這個鐘聲。它似乎是從一個藏在靜寂而清香的森林裡的教堂裡發出來的。大家朝這聲音飄來的方向望,不禁起了一種莊嚴的感覺。

過了好長一段時間,人們開始互相傳說:“我不知道,樹林裡會不會有一個教堂?鐘聲的調子是那麼奇怪和美麗,我們不妨去仔細瞧一瞧。”

於是富人坐著車子去,窮人步行去;不過路似乎怎樣也走不完。當他們來到森林外面的柳樹林跟前的時候,就坐下來。

他們望著長長的柳樹枝,以為真的已經走進森林裡來了。城裡賣糕餅的人也搬到這兒來,並且搭起了帳篷。接著又來了一個賣糖果的人,這人在自己的帳篷上掛起了一口鐘;這口鐘上還塗了一層防雨的瀝青,不過它裡面卻沒有鍾舌。

大家回到家裡來以後,都說這事情很新奇,比他們吃過一次茶還要新奇得多。有三個人說,他們把整個的樹林都走完了,直走到樹林的盡頭;他們老是聽到這個奇怪的鐘聲,不過那時它似乎是從城裡飄來的。有一位甚至還編了一支歌,把鐘聲比成一個母親對一個親愛的好孩子唱的歌——什麼音樂也沒有這種鐘聲好聽。

這個國家的皇帝也聽到了這件事情。他下一道聖旨,說無論什麼人,只要能找出鐘聲的發源地,就可以被封為“世界的敲鐘人”——哪怕他所發現的不是鍾也沒有關係。

這麼一來,許多人為了飯碗問題,就到樹林裡去尋找鍾。不過在回來的人當中只有一個人能說出一點道理,誰也沒有深入樹林,這人當然也沒有,可是他卻說聲音是住在一株空樹裡的大貓頭鷹發出來的。這隻貓頭鷹的腦袋裡裝的全是智慧。它不停地把腦袋撞著樹。不過這聲音是從它的腦袋裡發出來的呢,還是從空樹幹裡發出來的呢,他可沒有把握下個判斷。他總算得到了“世界的敲鐘人”這個職位,因此他每年寫一篇關於貓頭鷹的短論。不過大家並沒有因為讀了他的論文而變得比以前更聰明。

在舉行堅信禮的那一天,牧師發表了一篇漂亮而動人的演說。受堅信禮的孩子們都受到了極大的感動,因為這是他們生命中極重要的一天。他們在這一天從孩子變成了成年人。他們稚氣的靈魂也要變成更有理智的成年人的靈魂。當這些受了堅信禮的人走出城外的時候,處處照著燦爛的太陽光,樹林裡那個神祕的大鐘發出非常洪亮的聲音。他們想立刻就去找這個鐘聲;因此他們全都去了,只有三個人是例外。一個要回家去試試她的參加舞會的禮服,因為她這次來受堅信禮完全是為了這件禮服和舞會,否則她就決不會來的。第二個是一個窮苦的孩子。他受堅信禮穿的衣服和靴子是從主人的少爺那兒借來的;他必須在指定的時間內歸還。第三個說,在他沒有得到父母的同意以前,決不到一個陌生的地方去。他一直是一個聽話的孩子,即使受了堅信禮,仍然是如此。人們不應該笑他!——但是人們卻仍然笑他。

因此這三個人就不去了。別的人都連蹦帶跳地走了。太陽在照耀著,鳥兒在唱著,這些剛剛受了堅信禮的人也在唱著。他們彼此手挽著手,因為他們還沒得到什麼不同的職位,而且在受堅信禮的這天大家在我們的上帝面前都是平等的。

不過他們之中有兩個最小的孩子馬上就感到膩煩了,所以他們兩個人就回到城裡去了。另外還有兩個小女孩子坐下來扎花環,也不願意去。當其餘的孩子走到那個賣糕餅的人所在的柳樹林裡的時候,他們說:“好,我們算是到了。鍾連影子都沒有,這完全是一個幻想!”

正在這時候,一個柔和而莊嚴的鐘聲在樹林的深處響起來;有四五個孩子決計再向樹林裡走去。樹很密,葉子又多,要向前走真是不太容易。車葉草和秋牡丹長得非常高,盛開的旋花和黑莓像長花環似的從這棵樹牽到那棵樹。夜鶯在這些樹上唱歌,太陽光在這些樹上嬉戲。啊,這地方真是美麗得很,不過這條路卻不是女孩子可以走的,因為她們在這兒很容易撕破自己的衣服,這兒有長滿各色青苔的石塊,有潺潺流著的新鮮泉水,發出一種“骨碌,骨碌”的怪聲音。

“這不會是那個鍾吧?”孩子中有一個問。於是他就躺下來靜靜地聽。“我倒要研究一下!”

他一個人留下來,讓別的孩子向前走。

他們找到一座用樹皮和樹枝蓋的房子。房子上有一棵結滿了蘋果的大樹。看樣子它好像是把所有的幸福都搖到這個開滿玫瑰花的屋頂上似的。它的長枝子盤在房子的三角牆上,而這牆上正掛著一口小小的鐘。難道大家聽到的鐘聲就是從這裡發出來的嗎?是的,他們都有這種看法,只有一個人是例外。這人說,這口鐘太小,太精緻,決不會叫他們在很遠的地方就聽得見!此外,他們聽到過的鐘聲跟這鐘聲完全不同,因為它能打動人的心。說這話的人是國王的兒子。因此別的人都說:“這種人總是想裝得比別人聰明一點。”

這樣,大家就讓他一個人向前走。他越向前走,他的心裡就越充滿了一種森林中特有的靜寂之感。不過他仍聽見大家所欣賞的那陣小小的鐘聲。有時風把那個糕餅店裡的聲音吹來,於是他就聽到大家在一面吃茶,一面唱歌。不過洪亮的鐘聲比這些聲音還要大,好像有風琴在伴奏似的`。這聲音是從左邊來的——從心所在的那一邊來的。

有一個沙沙的響聲從一個灌木叢中飄出來。王子麵前出現了一個男孩子。這孩子穿著一雙木鞋和一件非常短的上衣——短得連他的手肘也蓋不住。他們彼此都認識,因為這個孩子也是在這天參加過堅信禮的。他沒有能跟大家一起來,因為他得回去把衣服和靴子還給老闆的少爺。他辦完了這件事以後,就穿著木鞋和寒磣的上衣獨自一人走來,因為鐘聲是那麼洪亮和深沉,他非來不可。

“我們一塊兒走吧!”王子說。

這個穿著木鞋的孩子感到非常尷尬。他把上衣的短袖子拉了一下,說他恐怕不能走得像王子那樣快;此外,他認為鐘聲一定是從右邊來的,因為右邊的景象很莊嚴和美麗。

“這樣一來,我們就碰不到頭了!”王子說,對這窮苦的孩子點了點頭。孩子向這樹林最深最密的地方走去。荊棘把他寒磣的衣服鉤破了,把他的臉、手和腳劃得流出血來。王子身上也有好幾處傷痕,不過他所走的路卻充滿了太陽光。我們現在就要注意他的行程,因為他是一個聰明的孩子。

“即使我走到世界的盡頭,”他說,“我也要找到這口鐘!”

難看的猢猻高高地坐在樹上做怪臉,露出牙齒。“我們往他身上扔些東西吧!”它們說,“我們打他吧,因為他是一個國王的兒子!”

不過他不怕困難,他一步一步地向樹林的深處走。那兒長著許多奇異的花:含有紅蕊的、像星星一樣的百合花,在微風中射出光彩的、天藍色的鬱金香,結著像大肥皂泡一樣發亮的果實的蘋果樹。你想想看,這些樹在太陽光中該是多麼光彩奪目啊。

四周是一片非常美麗的綠草原。草上有公鹿和母鹿在嬉戲,而且還有茂盛的櫟樹和山毛櫸。草和藤本植物從樹縫裡長出來。這一大片林木中還有靜靜的湖,湖裡還有游泳著的白天鵝,它們在拍著翅膀。王子站著靜靜地聽。他常常覺得鐘聲是從深沉的湖裡飄上來的;不過他馬上就注意到,鐘聲並不是從湖裡來的,而是從森林的深處來的。

太陽現在下沉了,天空像火一樣地發紅,森林裡是一片靜寂。這時他就跪下來,唱了黃昏的讚美歌,於是他說:“我將永遠看不到我所追尋的東西!現在太陽已經下沉了,夜——漆黑的夜——已經到來了。也許在圓圓的紅太陽沒有消逝以前,我還能夠看到它一眼吧。我要爬到崖石上去,因為它比最高的樹還要高!”他攀著樹根和藤蔓在潮溼的石壁上爬。壁上盤著水蛇,有些癩蛤蟆也似乎在對他狂叫。不過,在太陽沒有落下去以前,他已經爬上去了。他在這塊高處仍然可以看見太陽。啊,這是多麼美麗的景象啊!海,他的眼前展開一片美麗的茫茫大海,洶湧的海濤向岸上襲來。太陽懸在海天相連的那條線上,像一座發光的大祭壇。一切融化成為一片鮮紅的色彩。樹林在唱著歌,大海在唱著歌,他的心也跟它們一起在唱著歌。整個大自然成了一個偉大的、神聖的教堂:樹木和浮雲就是它的圓柱,花朵和綠葉就是它的柔軟的地氈,天空就是它的廣闊的圓頂。正在這時候,那個穿著短袖上衣和木鞋的窮苦孩子從右邊走來了。他是沿著他自己的道路,在同一個時候到來的。他們急忙走到一起,在這大自然和詩的教堂中緊緊地握著雙手。那口看不見的、神聖的鐘在他們的上空發出聲音。幸福的精靈在教堂的周圍跳舞,唱著歡樂的頌歌!

安徒生童話故事大全睡前故事16

這是一個很古老的故事了,不過還是挺神奇的。

說的是有一個年青人,他是老國王的兒子,他的相貌英俊瀟灑,風流倜儻。

總的來說,他是一個優秀的王子,他一直想娶一個真正的公主。

不過,這個公主是一個要符合他的條件的公主,很可惜,這位王子沒有遇到他心目中的公主,他雖然見到很多國家的公主,但是沒有一個令他滿意。

他很多天悶悶不樂地呆在王宮裡,他可不想今生今世娶不到一位符合他條件的公主。

有一個大雨傾盆的夜晚,雨下得要多大有多大,閃電要多亮有多亮,震耳欲聾的雷聲讓人心驚膽寒,這是個非同尋常的夜晚。

一陣敲門聲被雷聲和雨聲掩蓋很久了,不過善良的老國王還是聽到了,他打開了豪華的王宮之門。

宮門外站著一個美麗的姑娘,她說她是一位公主。這位公主雖然被雨水打溼了全身,但卻比沒打溼身子之前更加美麗。

老王后接見了她,這位公主又重複說她是一位公主,老王后對她說:“你彆著急,你如果是一位真正的公主的話,誰也改變不了你的命運!”

她安排宮女帶她去休息,不過,在這位公主休息之前,宮女事先在公主休息的床上放了一顆很小的豌豆,那顆豌豆你根本不好說小到什麼程度了,然後,又在豌豆之上連續鋪了二十個厚厚的床墊,又在床墊之上鋪了二十床厚厚的被子。

公主就在這張床上過了一夜。

第二天一大早,王宮裡的人問她,那張床舒不舒服,那位異邦的公主抱怨道:“哎呀,我是一夜都沒睡呀,我也不知道這張床底下放了什麼東西,那麼硬梆梆的,我睡傷了身體啊!太硬了,我好像睡在了一顆小石頭之上。”

老國王、老王后、王子聽公主這麼說很高興,真是踏破鐵鞋無覓處,得來全不費功夫,這位公主正是他們千方百計要尋找的公主。

這位躺在二十個厚厚的床墊、二十床床厚厚的被子之上的公主,竟然還被一顆小小的豌豆所傷的公主,確是一位真正的公主,由此可以知道公主的面板有多麼的鮮嫩。

後來,公主嫁給了王子,他們幸福地舉行了婚禮。公主和王子的愛情故事,以及這顆小小的豌豆被儲存在了歷史博物館裡。

這個愛情故事,是不是有點神奇呢,要知道,它還真成了一段歷史呢。

安徒生童話故事大全睡前故事17

從前,有一個國王和一個王后生了一位世界上最美麗、聰明、善良的公主,那就是我——雅麗公主!

在我剛滿18歲時,有很多教皇、紳士、國王、王子等一些有身份、有地位的人向我求婚。於是我下了告示:向我雅麗公主求婚的,必須要經過我選定的一片樹森,要憑你們的勇敢、機智渡過,還要回答本公主提出的問題,如果兩樣都做到了,我就嫁給他!

有兩位英俊的王子,大王子叫迪亞,小王子叫勇迪。他倆也是被我的美貌吸引去的。

他們首先來到我指定的樹林,到樹林裡中央時,發現了許多王子、紳士、教皇、國王的屍體,大王子迪亞想退縮,便在小王子準備向前走時逃走了。

在這片樹林裡,只剩下勇迪一人,他感有點孤單,但他還是奮勇前進。忽然在他面前出現了一個巨大的猛獸。勇迪和猛獸打了一天一夜,終於在第二天太陽剛升起時一刀刺死了猛獸,卻意外地從身上發現走出樹林的地圖,勇迪便很快的出來了!

這時我才剛起床,發現門前有一位英俊的王子,我被他的英俊瀟灑吸引,王子也被我的美麗折服,我們倆就這樣盯了一分鐘,便問:“你知道如果書被打溼後該怎麼做嗎?”王子不假思索地說:“先用乾毛巾擦乾,在用冰凍住,凍三天,就行!”聽後我滿意地笑了。

第二天,我和勇迪舉行了盛大的婚禮,從此我們過著幸福、快樂的生活!

安徒生童話故事大全睡前故事18

廣場上點起了熊熊大火,人們瘋狂地叫喊著:“燒死女巫!”一群狂熱的孩子衝過來,從艾麗莎手裡奪過一件件披甲,扔進了火堆。這些披甲可是艾麗莎拯救哥哥們的希望!看到它們被大火燒成灰燼,艾麗莎絕望地昏了過去。

就在這緊要關頭,艾麗莎的哥哥們變成的十一隻白天鵝扯著一張大網飛來了,把企圖靠近艾麗莎的劊(guì)子手們趕開。然後,天鵝們把網鋪在妹妹艾麗莎身下,用嘴銜著大網,帶著她朝遠方的雲層飛去。

人們看呆了。有人忍不住叫起來:“艾麗莎一定是無辜的!我們冤枉她了。”

滿懷同情的沙爾文國王動身去見艾麗莎的父王,他要當面揭穿王后的陰謀,想法解救艾麗莎兄妹。可是他怎麼也想不到:他的大主教和艾麗莎的後母竟然是一對兄妹。暗中跟梢的大主教與艾麗莎的後母一起,用魔法將沙爾文變成了一隻黑天鵝。與王子們不同,沙爾文無論白天還是夜晚,始終是天鵝,無法變回人形。

沙爾文國王決心到第一次見艾麗莎的山洞裡去等待死亡。然而,讓他驚喜的是,艾麗莎竟然也在山洞裡!原來,艾麗莎被救後,堅持要回到長著蕁(qián)麻的山洞,她決心重新編織披甲,幫哥哥們恢復人形。

艾麗莎廢寢忘食地編織披甲,她的手指常常被蕁麻刺得鮮血淋漓,鮮血把一件披甲染成了紅色。十一件披甲全部織好了,艾麗莎想試一試披甲是否合身,就拿起被血染紅的那件,披到黑天鵝的身上。突然,魔法解除了,黑天鵝變回了沙爾文國王。艾麗莎重新趕織出一件披甲。穿上披甲,她的哥哥們全變回了王子,艾麗莎也終於能開口講話了。

沙爾文國王帶兵保護著艾麗莎兄妹回到他們的王國,與他們的父王相見。父王知道真相後,下令把惡王后和大主教終身囚禁起來。因為艾麗莎,兩個王國成為世代友好的國家。

安徒生童話故事大全睡前故事19

每一把鑰匙都有自己的故事,而鑰匙的種類卻是不少:有家臣的鑰匙,有開鐘的鑰匙,有聖彼得大教堂的鑰匙。我們可以談到種種鑰匙,不過現在我們只談談家臣的那把開門的鑰匙。

它是在一個鎖匠店裡出世的;不過人們在它身上錘和挫得那麼厲害,人們可能相信它是一個鐵匠的產品。就褲袋說來,它是太大了,因此人們只好把它裝在上衣袋裡。它在這個袋裡經常待在黑暗之中;不過它在牆上也有一個固定的位置;這個位置是在家臣的一張兒時畫像的旁邊——在這張像裡,他的一副樣兒倒頗像襯衫皺襞包著的肉丸。

人們說,在某些星宿下出生的人,會在自己的性格和品行中帶有這些星宿的某些特點——如曆書上所寫的金牛宮啦、處女宮啦、天蠍宮啦。家臣的太太沒有提起任何這類星宿的名字,而只是說她的丈夫是在“手車星”下面出生的,因為他老是要人向前推幾下才能動。

他的父親把他推到一個辦公室裡去,他的母親把他推到結婚的路上去,他的太太把他推到家臣的職位上去——不過最後這件事她不講出來,因為她是一個非常有分寸的女人:她在適當的場合下沉默,在適當的場合下講話和向前推進。

現在他的年事漸長了,正如他自己所說的“肥瘦適中”;他是一個有教養、有幽默感的人,對於鑰匙,具有豐富的知識——關於鑰匙的問題,我們待一會兒就會知道。他老是心情愉快;大家都喜歡他,願意和他談話。他上城裡去的時候,要不是他的媽媽在後面推著,是很難把他弄回家裡來的。他必然會跟他碰到的每一個熟人談一通,而他的熟人卻是多如過江之鯽。這弄得他總是把吃飯的時間耽誤了。

家臣太太坐在視窗盼望他。“現在他來了!”她對女傭人說,“快把鍋放上!……現在他又停下來了,跟一個什麼人在談話,快把鍋拿下來吧,不然菜就煮得太爛了!……現在他來了!是的,把鍋再放上吧!”

不過他還是沒有來。

他可以站在窗子下面對她點頭,但是隻要有一個熟人走過,他就控制不住自己;要跟這人說一兩句話。假如他在跟這個人談話時而又有另一個熟人走過,那麼他就抓住這個人的扣子洞,握住那個人的手,而同時大聲地對快要經過的第三個熟人打招呼。

對於太太的耐心說來,這真是一個考驗。“家臣!家臣!”她於是就這樣喊起來。“是的,此人是在手車星宿下出生的,不把他推一下,他就走不動!”

他非常喜歡到書店裡去,翻翻書和雜誌。他送給書商一些小禮物,為的是要得到許可把新書借回家裡來看——這就是說,得到許可把書的直邊裁開,而不是把書的頂上橫邊裁開,因為如果這樣做,就不能當做新書出賣了。他是一本活的禮儀規範雜誌:他知道一切關於訂婚、結婚、入葬、書本子上的閒話和街頭巷尾的閒話等事情。許多人們所不知道的東西,他能做出神祕的暗示叫人知道。這一套本領他是從開門鑰匙那裡得來的。

家臣和他的太太從還是一對年輕的新婚夫婦的時候起,就住在自己的公館裡。那時,他們就有了這把鑰匙,不過那時他們不知道它出奇的能力——他們只是後來才知道的。

那是在國王腓特烈六世統治的時代。哥本哈根在那時還沒有煤氣。那時還只用油燈,還沒有提佛裡或者卡新諾;還沒有電車,沒有鐵路。比起現在來,娛樂的地方並沒有多少。星期天,人們只是走出城外,到“互助教堂”去遊覽,讀墳上刻的字,坐在草地上,吃裝在籃子裡的東西,喝點燒酒;不然就到佛列得裡克斯堡公園去,這兒有一個樂隊在宮殿面前奏樂。許多人到這兒來專門看皇室的人在那又小又狹窄的運河上划船。老國王在船上掌舵;他和皇后對眾人不分等級上下,一律點頭。有錢的人家特別從城裡到這裡來吃晚茶。他們可以從花園外面的農舍裡得到開水,至於其他東西,他們就得自己準備了。

家臣的一家人在一個陽光很好的星期天下午也到這兒來。他們的女傭人提著茶壺和一籃子食物及“一滴斯本得路普濃酒”走在前面。

“把開門鑰匙帶著吧!”太太說,“好叫我們回來時可以進來。你知道,他們天一擦黑就把門鎖上了,而門鈴繩子昨天又斷了!……我們要很晚才回家!而且遊了佛列得裡克斯堡以後,還要到西橋的加索蒂戲院去看啞劇《收穫人的頭目哈列金》;他們從雲塊上降下來;每張票價是兩個馬克。”

這樣,他們就到佛列得裡克斯堡去,聽了音樂,看了飄著國旗的御船,瞧見了老國王和雪白的天鵝。他們痛痛快快地吃了一頓茶點以後就匆匆地走了,但是到戲院裡仍然沒有按時。

踩繩這個節目已經完了,高蹺舞也告一結束,啞劇早已開始;他們照例是遲到了;這應該怪這位家臣。他在路上每分鐘要停一下,跟某個熟人談幾句,在戲院裡他又碰見很多好朋友。等這個節目演完以後,他和他的太太又非得陪一家熟人回到西橋的家裡去喝一杯潘趣酒不可;本來這隻須10分鐘就可以喝完的,但是他們卻拉長到一個鐘頭。他們簡直談不完。特別有趣的是瑞典的一位男爵——也可能是一位德國的男爵吧?這位家臣記不太清楚。可是相反,這位男爵教給他的關於鑰匙的花樣,他卻一直記得清清楚楚。這真是了不起!他可以叫鑰匙回答他的一切問題,甚至最祕密的事情。

家臣的鑰匙特別適合於這個目的。它的頭特別沉重,所以非倒懸著不可。男爵把鑰匙的把手放在右手的食指上。它輕鬆愉快地懸在那兒;他指尖上每一次脈搏的跳動都可以使它動,使它擺,如果它不動,男爵就知道怎樣叫它按照他的意志轉,而不被人察覺。每一次轉動代表一個字母,從A開始,直到我們所希望的任何字母。第一個字母出現以後,鑰匙就朝相反的方向轉,於是我們就可以找下一個字母。“這樣我們就可以得出整個字,整個句,整個問題的答案。這完全是虛構的,但是有趣。這位家臣最初的看法也是這樣,但是他沒有堅持下去。他被鑰匙迷住了。

安徒生童話故事大全睡前故事20

從前,女王生個小女孩,因為她長得很漂亮,所以大家都叫她“美麗公主”,後來,有一天一位九頭怪看中了公主的美麗,就下了魔咒:“只有等你結婚的時候才能夠消除魔咒,並且在你恢復容顏之前你的每一滴眼淚都會變成鑽石,把你結成石塊。”公主變醜,她一直不敢出去,一直悶在屋裡。

女王以為公主生病了,邀請了來自四面八方的聖醫來為她診治。在遠處有一個王國裡有一位王子,他得知公主的病情,一心想為公主找到治病的方法。後來王子住到了公主的隔壁,以便觀察公主,找出公主的病因。有一天晚上,王子聽到了公主房裡有聲音,王子去看了看,看見了一個可怕的九頭怪對公主說:“只有等你結婚的時候才能解除魔咒。”

王子聽到後對女王說:“只有等公主結婚才能解除魔咒。”女王說:“既然這樣,你又和公主相愛,不如,你和公主結婚吧!”王子答應了。

在公主和王子結婚的典禮上,公主又變回了先前的美麗。