獻出一份愛心還是獻出一分愛心
咬文嚼字2.52W
為失學兒童獻出一份愛心←—為失學兒童獻出一分愛心
【結論】前者是正確的,而後者是錯誤的。
【說法】“一份”的意思好懂,“份”讀fèn;“一分”的意思也好懂,這裡的“分”讀fēn。其實,只要普通話說得地道,是不會用錯的。
像下面的情況用“一份”:
①新鮮獨到的發行方式給讀者一種驚喜、一份親切,首發30萬份一舉成功!
②為無法回家團聚的外鄉人送上了一份溫馨和祝福。
③為推動社會的進步與發展貢獻自己的一份才智。
④不論是北京人還是外地人,都在為首都的建設貢獻著自己的一份力量。
⑤《建國方略》中也包含著宋慶齡的一份心血。
像下面的情況才用“一分”:
①有一分熱,發一分光。
②一分耕耘,一分收穫。
③增之一分則太長,減之一分則太短。
④事實告訴我們,對個人多謀一分私利,對人民就減少一分感情。
-
漢字趣編(之十三)年
年的古寫上半從“禾”,下半很象一個“千”字。禾是莊稼,千是人字的變形。禾與千重疊象人負禾的樣子,表示一年一度的豐收。禾熟是年字的最初意義。《通雅》說:“禾為年……,年取禾一熟。”《說文》說:“年,榖熟也。”傳說“年”是一頭怪獸,專在除夕這天來禍害百姓,人們除...
-
容易讀錯音調的字
我們常聽到把“壓軸戲”的“軸”字誤讀成陽平聲,把“連累”的“累”誤讀成去聲,把“霓裳羽衣”的“裳”錯讀成shang,把“腈綸”錯讀成qinglun,等等。可見語音之規範化是永遠的進行時。作為使用漢語的人特別是在校的老師和學生以及從事具有示範性和影響性職業的人...
-
不瘟不火,還是不溫不火
不瘟不火,還是不溫不火?答:“不瘟不火”、“不溫不火”兩個詞語現代都常用,使用的場合和語義不盡相同。我們從1946-1997年的《人民日報》電子版中檢索了這兩個詞的用例,從具體語料來分辨兩者的語義。“瘟”指戲曲表演沉悶乏味。“不瘟不火”指的是表演既不沉悶也不過...
-
《論語》是非辨析,為政之二十四
【原文】『⒉24』子曰:“非其鬼而祭之,諂也。見義不為,無勇也。”【譯文】孔子說:“去祭與你無關的鬼神,有點諂媚的味道。見義不勇為不能算真正的勇敢。”【評析】見義勇為是中國人人皆知的成語,已經成了我們文化不可分割的一部分。原來孔子的一些思想,已經如此深刻地...