啟蒙文學站

位置:首頁 > 謎語 > 英語謎語

英語謎語帶翻譯

英語謎語帶翻譯
英語謎語可以分為兩類,一類與漢語民間謎語一樣,用幾句話描述一樣事物,然後要求猜射;另一類謎面短小,運用單詞結構及雙關諧音等手法巧妙答問。

  1.物謎:從某種意義而言,可以把中國的物謎翻譯成英語猜射,反之亦然,通過翻譯,不影響謎底。如:

  Twolittlebrothers,
  Onelivesononeside,
  Theotherontheotherside,
  Theyhearwhatyousay,
  Buttheydoesnotseeeachother。

  比較一下漢語中的謎語:

  左一片,
  右一片,
  長到老,
  不見面

  有異曲同工之妙!謎底皆為耳朵(ear)。又如:

  Itissoweak,
  Thatalittlewindcanmoveit,
  Itissostrong,
  Thatyoucancutitwithaknifeandleavenotrace。
  (key:water)

  2.問答謎:用問答形式利用單詞結構,語音語義等技巧,得出答案。常見的有:

  1)諧音語義型(雙關型),這是最常見的一類。

  Whatletterisapartofthehead? Key:I(eye)

  Whyisariververyrich?
  Key:becauseithastwobanks。(堤岸;銀行)

  Whichfourlettersarethethiefafraidof?
  Key:O,I,C,U(oh,Iseeyou)

  Whatpartofaclockisalwaysold?
  Key:second-hand(秒針,二手貨)

  2)常識型:

  Whatiswhitewhenitisdirty? Key:blackboard

  Whatneverasksqustions,butgetsalotofanswers? Key:doorbell

  3)字母結構型:

  whichlettermakesherhear? Key:a

  Ijumpintothewater,whatdoIdo? key:waiter

  Myfirstisin“snow”,butnotin“ice”,
  Mysecondisin“rose”,andalsoin“rice”,
  Mythirdisnotin“pencil”,butin“paper”。
  Mywholeisaplacewherethereisalotofwater。
標籤:謎語 翻譯 英語