啟蒙文學站

位置:首頁 > 經典詩詞 > 詩詞集

《蝶戀花·辛苦最憐天上月》原文、翻譯及賞析

詩詞集1.69W

詩詞作者

《蝶戀花·辛苦最憐天上月》原文、翻譯及賞析

納蘭性德(清代)

原文

  辛苦最憐天上月,一昔如環,昔昔都成玦。

  若似月輪終皎潔,不辭冰雪為卿熱。

  無那塵緣容易絕,燕子依然,軟踏簾鉤說。

  唱罷秋墳愁未歇,春叢認取雙棲蝶。

蝶戀花·辛苦最憐天上月》是清代詞人納蘭性德作的一首詞。全詞上片開篇三句悽美而清靈,說的是自己最憐愛那天空辛苦的月亮;後二句是納蘭對夢中亡妻所吟斷句的直接回答;下片前三句睹物思人,由燕子的呢喃敘語想到與妻子昔日那段甜蜜而溫馨的快樂時光;後二句是作者對亡妻的傾訴,表達了自己的一片痴心。這首詞悼念亡妻,悽美之中透著輕靈,通過對明月圓缺的觀察,燕子呢喃的對語,蝴蝶雙飛的描寫,反映出了對亡妻刻骨銘心的哀念。

翻譯:

辛苦最憐,算是天上月。一輪端正,懸掛天中。一昔如環,曾有最光輝的時刻,那麼圓滿皎潔。但一朝別去,永遠留下遺憾。如果能夠像天上的圓月,長盈不虧,那麼,我作為冰雪,將不惜為你融化。

十分無奈,塵世因緣竟然那麼容易斷絕。但是,簾幕間的燕子就不一樣,年復一年,辛苦奔波,不是和往常一樣,仍舊踏在簾鉤上,輕輕地呢喃。鬼唱秋墳,縱使能夠另恨血化碧,只是輓歌唱罷,心上的愁和恨,仍舊不能消解。而今,算是已經認定,死後化作花叢雙蝶,生生世世,永不分離。

賞析:

“辛苦最憐天上月,一昔如環,昔昔長如塊”,開篇三句悽美而清靈,說的是自己最憐愛那天空辛苦的月亮,一月之中,只有一夜是如玉環般的圓滿,其他的夜晚則都如玉塊般殘缺。在這裡,“辛苦最憐天上月”為倒裝句。中國古典詩詞中常以月的圓缺來象徵著人的`悲歡離合,作者在這裡說月,實際上是在說人,說的以前自己或是入職宮禁,或者伴駕出巡,與盧氏聚少離多,沒有好好陪伴她,說的是盧氏過早的逝去,給自己留下終生的痛苦。

納蘭曾夢到過亡妻,而且臨別時妻子有云,“銜恨願為天上月,年年猶得向君圓。”所以“但似月輪終皎潔,不辭冰雪為卿熱”是納蘭對夢中亡妻所吟斷句的直接回答,納蘭想象著那一輪明月彷彿化為自己日夜思念的亡妻,如果夢想真的能夠實現,自己一定不怕月中的寒冷,為妻子夜夜送去溫暖,從而彌補心中的遺憾。

然而夢想終究難以實現,當一切幻想的破滅後,納蘭的思緒回到了現實。“無奈鍾情容易絕,燕子依然,軟踏簾鉤說”,無奈塵世的情緣最易斷絕,而不懂憂愁的燕子依然輕輕地踏在簾鉤上,呢喃敘語。此時的納蘭睹物思人,由燕子的呢喃敘語想到自己與妻子昔日那段甜蜜而溫馨的快樂時光,於是,他的思緒又開始飄散起來。

尾句“唱罷秋墳愁未歇,春叢認取雙棲蝶”是納蘭對亡妻的傾訴,表達了自己的一片痴心:在你的墳前我悲歌當哭,縱使唱罷了輓歌,內心的愁情也絲毫不能消解,我甚至想要與你的亡魂雙雙化作蝴蝶,在燦爛的花叢中雙棲雙飛,永不分離。

在這首詞中,納蘭僅以明月、燕子、蝴蝶這三種在生活中經常看到的景物,就暢快淋漓地表達了妻子逝去後,自己內心難以消散的愁苦,正因為感同身受,才會寫得如此情真意切,而尾句以喜語來強化悲情。