啟蒙文學站

位置:首頁 > 實用工具 > 俚語

常見俚語運用舉例

俚語1.28W

歷史上對俚語貶多褒少。實際上,作為人們交際工具的語言,本身沒有階級性,無貴踐之分。下面是本站小編整理的常見俚語運用舉例,一起來看看吧。

常見俚語運用舉例

常見俚語運用舉例摘抄

<1>a chip off the old block 某人在性格上是父母的翻版。

1. My mother and I are very alike, I am a chip off the old block.

我和媽媽非常相像,我完全是她的翻版。

<2>a close one

與"a close call"相似,意思是很懸,遷千鈞一髮,很緊急的情況。差點遇到危險,但好在逃過了這一難。

1. I had a close call on my way to work, A car hit my bike but I didn’t fall.

我今天上班路上的情況挺驚險,一輛車撞了我的自行車,不過我沒有摔倒。

2. I passed my exam by one point. It was a close one.

我僅以一分之差勉強考試及格,真是夠懸的。

<3>a dime a dozen 十分常見,不太值錢。

1. Watermelons in Beijing in the summer are a dime a dozen.

北京的夏天,西瓜多得根本不值錢了。 2. Bad managers are a dime a dozen but a good one is difficult to find.

壞的老闆簡直是多如牛毛,碰見一個好的真難。

<4>a piece of cake 小意思,易如反掌。

1. Our homework last night was a piece of cake. 我們昨天晚上的家庭作業很容易。

2. Using a digital camera is a piece of cake. 用數碼相機是很容易的事。

<5>a way out of this mess 一個可以擺脫混亂局面的辦法。

1. The traffic is terrible today!We need to find a way out of this mess!

今天的交通一塌糊塗,我們需要想想辦法擺脫這個局面。

*常見俚語運用舉例:

<6>a whole new ballgame

狀況完全不同於以往,“ballgame” 意思是情況,局面。 1. High school was fun but university is a whole new ballgame.

高中生活很輕鬆,但是大學就完全不一樣了。 2. I have a lot of work experience in America, but working in China is a whole new ballgame. 我在美國的工作經驗很豐富,但是我在中國就完全不一樣了。

<7>act like a clown

行為愚蠢。To act silly, stupid or crazy. 1. When the boys drink too much beer, they act like clowns.

當那些男孩喝啤酒喝多了之後,他們的行為表現得很愚蠢。

<8>any minute

隨時有可能發生,馬上。

1. She should be here at any minute. 她應該馬上就到了

<9>around the block

在某方面有經驗,是個老手。

1. Let’s ask Justin how to deal with this situation. He’s been around the block a few times.

讓我們問一下賈斯廷如何處理這種情況,他好幾次碰到過這種困難。

2. I’ve been around the block a few times. I know what I’m doing.

我對處理這種困難很有經驗,我知道應該怎麼做。

<10>as nature intended 出自人類本能的要求。 1. Every weekend I drink beer as nature intended. 每個週末我都要喝啤酒,因為這是自然需要。 2. I must go do as nature intended. 我必須去方便一下(上廁所)。

<11>ask off 請假。

1. I want to ask off for my birthday this year. 今年我的生日我想請假。

2. A: Are you going to the soccer game this afternoon?

B: No, I asked off, but my boss said he needs me in the office.

你今天下午要去看足球比賽嗎?

不,我請假了,但是老闆說他需要我去辦公室上班。

常見俚語運用舉例精選

<1>bust my ass

第一個含義是指:讓某人的日子不好過,讓某人難堪。第二個含義是指“拼命努力地工作”。 1. I wish the directors just would stop,you know,busting my ass because I already have lots of problems.

我真的希望導演別再為難我,我的麻煩已經夠多了。 2. Every day I work,I bust my ass so my family can live well.

我每天我非常賣力地工作,因為我想要生活得更好。

<2>burst someone's bubble 打破某人的幻想。

1. A:I dream of going to study at Harvard University.

B:I’m sorry to burst your bubble, but your grades are too low. You’ll never get accepted to Harvard.

我夢想能夠到哈佛大學去上學讀書。

我非常對不起告訴你實話,你不要再做白日夢了。你的分數成績太低了,所以你永遠不可能被哈佛錄取的。

2. My little sister thinks that Santa Claus is real. Don’t burst her bubble by telling her that he isn’t.

我的妹妹她覺得聖誕老人是真的,所以讓我們不要打破她這個夢想,說它不是真的。

<3>bum

不好的,惡劣的,壞的。

1. Even though he was a good guy,he had a bum reputation.

雖然他真的是一個好人,但他的名聲不太好。 2. I wish I could run the marathon,but I have a bum knee.

我希望我可以參加馬拉松的比賽,但是不行,因為我的腿有傷。

<4>bully

威嚇,威逼,尤指以強欺弱。也可以做名詞,指那些愛欺負人的人,欺凌弱小者。

1. He is such a pushes the other kids around at school.

這個小子就愛欺負人,他在學校總是擺佈別人. 2. I’m not gonna tell you my secret,so stop bullying me.

我不會告訴你我的祕密的,你欺負我我也不會告訴你.

<5>bull's eye

正中靶心,恰到好處。

1. He scored a bull’s eye with his last assignment.

上次任務他完成得漂亮至極,太棒了。

<6>bug

小錯誤、小毛病,瑕疵。

1. There seems to be a bug in the new accounting system.看來新的會計制度存在一些小問題。 2. There were a few bugs in the new computer program,but we’ve worked them out and it’s now ready to be sold.

新編的電腦程式有點瑕疵。但是我們已經完全的解決掉了。現在這套程式可以上市了。

<7>broken hearted

心碎的,極度傷心的,非常難過。

1. After her boyfriend left,she was broken hearted.她男朋友離她而去之後,她難過極了。 2. I do love you. I would be broken hearted if anything bad were to happen to you.

我很愛你,如果你要是遭到什麼不測的話,我會心碎的。

<8>bring sb/sth down

削弱某人/某事的優勢,抑制住某人/某事。 1. That newspaper is starting to have too much influence. We need to try to bring it down. 那份報紙太有影響力了,我們需要遏制一下它影響力。

2. How are we gonna bring down that team?They’re so ’ve won the championship 3 years in a row!

我們怎麼樣能夠打敗那支隊伍呢?他們太棒了,連續三年都是冠軍。

常見俚語運用舉例推薦

<1>cute act

小計量,小計謀。A behavior that is very charming and sweet but it’s intended to deceive or manipulate.

1. I’ve heard all these excuses before. I’m not falling for your cute act this time. I know you were out last night till 4:00am.

這些藉口我已經聽得太多了,這次你的小伎倆騙不了我了.我知道你昨晚出去到凌晨四點才回來. 2. Listen, if drop the cute act and ask me honestly, I’ll tell you the truth.

把你的小把戲放到一邊,真心地請求我,我才會告訴你真相.

<2>cut someone some slack 放某人一馬,放過某人一次。

1. The professor cut me some slack and didn’t reduce my score for being late. 教授放了我一馬,沒有因為我遲到而扣我的分。 2. Please cut me some slack in the rope so I can untie the boat. 請鬆開繩子,我好把船划走。

<3>cross sb

惹惱某人,激怒某人。

1. The gangster Al Capone used to get rid of anyone that crossed him.

黑社會頭目Al Capone曾經殺掉了所有惹怒他的人。

2. At our company if you cross him he’ll fire you right away.

在我公司裡面如果你惹怒了他,他會立刻炒你魷魚。

<4>creepy

古怪而嚇人的,strange or fearful。

1. That girl is really creepy. She’s always staring at me funny.

那個女孩有點奇怪,她總是用一種古怪的眼神看著我。

2. I am afraid to go into that store. That guy who works there is really creepy.

我不敢走進那家商店,在那裡工作的那個傢伙確實很古怪而且嚇人。

<5>crazy

瘋狂的,瘋了。

1. He shouldn't drive his car so fast,he’s crazy. He’s gonna got into an accident some day. 他不該開車開得這麼快,他一定是瘋了。這樣的話,他總有一天會出事的。

2. Are you crazy?There’s no way I’m going out with her. She’s ugly and she smells.

你一定是瘋了吧,我可不跟她出去約會,她不好看,而且她身上有一股怪味。

標籤:俚語 舉例