詩經·豳風—《破斧》
既破我斧,又缺我斨。
周公東征,四國是皇。
哀我人斯,亦孔之將。
既破我斧,又缺我錡。
周公東征,四國是吪。
哀我人斯,亦孔之嘉。
既破我斧,又缺我銶。
周公東征,四國是遒。
哀我人斯,亦孔之休。
【註釋】:
斨:音槍,斧
周公:西周著名的政治家,姬旦,周武王弟弟。
東征:是指周武王死後,封在殷朝舊都的武庚,以及管叔、蔡叔聯合東方舊國反周,周公帶兵東征,平息這次叛亂。
四國:天下四方的國家。
皇:通作惶,惶恐。
亦孔之將:死裡逃生,也算大幸
錡:音奇,矛屬
吪:音俄,動,化
銶:音求,穿刺的兵器
遒:音優,固,斂
【賞析】:
《破斧》描寫叛亂髮生之後,周公東征平息這場戰事,隨軍出征的士兵得以歸還,既感到可悲可嘆,又感到慶幸餘生。詩中似有對周公東征的讚美,但在這種讚美之中,卻有內心的“哀我人斯,亦孔之將”的抒寫,其中暗含的對比,似乎在輝煌中罩上了一層陰影呢?可見,詩人的憂慮是更深沉的!
-
詩經—《著》
俟我於著乎而。充耳以素乎而,尚之以瓊華乎而。俟我於庭乎而。充耳以青乎而,尚之以瓊瑩乎而。俟我於堂乎而。充耳以黃乎而,尚之以瓊英乎而。註釋:俟:等待。著:通作“寧”古代貴族住宅的正門到屏風之間的地方。充耳尚之:綴之瓊華、瓊瑩、瓊英:皆美石之名庭:屏風和正房之間...
-
詩經—《氓》
氓之蚩蚩,抱布貿絲。匪來貿絲,來即我謀。送子涉淇,至於頓丘。匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以為期。乘彼垝垣,以望復關。不見覆關,泣涕漣漣。既見覆關,載笑載言。爾卜爾筮,體無咎言。以爾車來,以我賄遷。桑之未落,其葉沃若。于嗟鳩兮,無食桑葚;于嗟女兮,無與士耽。士之耽兮...
-
詩經—《汝墳》
遵彼汝墳,伐其條枚。不見君子,惄如調饑。遵彼汝墳,伐其條肄。既到君子,不我遐棄,魴魚赬尾,王室如燬。雖則如燬,父母孔邇。賞析:本詩描寫汝水旁邊砍伐樹枝思歸對遠行服役丈夫的思念和想象相見後的安慰,表達了對暴虐的王政的不滿和對家人團聚的渴望。...
-
詩經—《北門》
出自北門,憂心殷殷。終窶且貧,莫如我艱。已焉哉!天實為之,謂之何哉?王事適我,政事一埤益我。我入自處,室人交讁徧我。已焉哉!天實為之,謂之何哉?王事敦我,政事一埤遺我。我入自外,室人交徧摧我。已焉哉!天實為之,謂之何載?賞析:本詩描寫一個公務繁忙的小官吏,內外交困,事務繁重,還...