啟蒙文學站

位置:首頁 > 經典語句 > 英語句子

泰戈爾的英文詩句

1、stray birds of summer come to my window to sing and fly away. and yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sigh.

泰戈爾的英文詩句

夏天的飛鳥,飛到我窗前唱歌,又飛去了。

秋天的黃葉,他們沒有什麼可唱的,只是嘆息一聲,飛落在那裡。

2、it is the tears of the earth that keep her smiles in bloom.

使大地保持著青春不謝的,是大地的熱淚。

3、the mighty desert is burning for the love of a blade of grass

who shakes her head and laughs and flies away.

偉大的沙漠為了綠葉的愛而燃燒,而她搖搖頭、笑著、飛走了。

4、if you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.

如果你因錯過太陽而流淚,那麼你也將錯過群星。

5、 the sands in you way beg for your song and your movement,dancing  you carry the burden of their lameness?

跳著舞的流水啊!當你途中的泥沙為你的歌聲和流動哀求時,

你可願意擔起他們跛足的重擔?

6、sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.

憂愁在我心中沈寂平靜,正如黃昏在寂靜的林中。

7、i cannot choose the best. the best chooses me.

我不能選擇那最好的,是那最好的選擇了我。

8、they throw their shadows before them who carry their lantern on their back.

把燈籠背在背上的人,有黑影遮住前路。

9、rest belongs to the work as the eyelids to the eyes.

休息隸屬於工作,正如眼瞼隸屬於眼睛

10、the waterfall sings, '' i find my song, when i find my freedom.''

瀑布歌道:「當我得到自由時,便有了歌聲。」

11、the stars are not afraid to appear like fireflies.

群星不會因為像螢火蟲而怯於出現。

12、we come nearest to the great when we are great in humility.

當我們極謙卑時,則幾近於偉大。

13、the sparrow is sorry for the peacock at the burden of its tail.

麻雀因孔雀馱著翎尾而替它擔憂。

14、the perfect decks itself in beauty for the love of the imperfect.

「完全」為了愛「不完全」,把自己裝飾得更美。

15、"i give my whole water in joy," sings the waterfall,

"though little of it is enough for the thirsty."

瀑布歌唱著:「雖然渴者只需少許水便足夠,我卻樂意給與我的全部」

16、the woodcutter's axe begged for its handle from tree, the tree gave it.

樵夫的斧頭向樹要柄,樹便給了它。

17、we read the world wrong and say that it deceives us.

我們看錯了世界,卻說世界欺騙了我們。

18、let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.

使生如夏日花朵之絢爛、死如秋天樹葉之靜美。

19、he who wants to do good knocks at the gate; he who loves finds the gate open.

想要行善的人在門外敲著門;愛人的,看見門是敞開的。

20、the scabbard is content to be dull when it protects the keenness of the word.

劍鞘保護劍的鋒利,自己卻滿足於它自己的遲鈍。

21、the cloud stood humbly in a corner of the sky, the morning crowned it with splendour.

白雲謙卑地站在天邊,晨光給它披上壯麗的光彩。

22、the dust receives insult and in return offers her flowers.

塵土承受屈辱,卻以鮮花來回報。

23、god is ashamed when the prosperous boasts of his special favour.

當富貴利達的人誇說他得到上帝的恩惠時,上帝卻羞了。

24、 not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles into perfection.

不是鎚的敲打,乃是水的載歌載舞,使鵝卵石臻於完美。

25、god's great power is in the gentle breeze, not in the storm.

上帝的大能在柔和的微風中,不在狂風暴雨中。

26、by plucking her petals you do not gather the beauty of the flower.

採擷花瓣得不著花的美麗。

27、the great walks with the small without fear. the middling keeps aloof.

大的不怕與小的同遊,居中的卻遠避之。

28、 "the learned say that your lights will one day be no more." said the firefly to the stars made no answer.

螢火蟲對群星說:「學者說你的光有一天會熄滅。」群星不回答它。

29、the pet dog suspects the universe for scheming to take its place.

小狗懷疑大宇宙陰謀篡奪它的位置。

30、god loves man's lamp-lights better than his own great stars.

上帝喜愛人間的燈光甚於他自己的大星。

31、praise shames me, for i secretly beg for it.

榮譽羞著我,因為我暗地裡追求著它。

32、life has become richer by the love that has been lost.

生命因為失去愛情而更豐盛。

33、dark clouds becomes heaven's flowers when kissed by light.

黑雲受到光的接吻時,就變成了天上的花朵。

34、the little flower lies in the dust. it sought the path of the butterfly.

小花睡在塵土裡,它尋求蝴蝶走的路。

35、let this be my last word, that i trust in thy love.

我相信你的愛」讓這句話作為我最後的話。

標籤:泰戈爾 詩句