啟蒙文學站

位置:首頁 > 寓言 > 寓言故事

英語寓言故事加翻譯

寓言是一個怪物,當它朝你走過來的時候,分明是一個故事,生動活潑,而當它轉身要離開的時候,卻突然變成了一個哲理,嚴肅認真,下面這些是小編為大家推薦的幾篇英語寓言故事加翻譯。

英語寓言故事加翻譯

英語寓言故事加翻譯1:公雞和珍珠

A cock was once strutting up and down the farmyard among the hens when suddenly heespied something shinning amid the straw. "Ho! ho!" quoth he, "that's for me," and soon rooted it out from beneath the straw. What did it turn out to be but a pearl that by some chance had been lost in the yard? "You may be a treasure," quoth master pock, "to men that prize you, but for me I would rather have a single barley-corn than a peck of pearls."

Precious things are for those that can prize them.

在農場的庭院裡有一隻公雞正昂首闊步地在一群母雞中間來來回回。突然他瞥到稻草中有什麼東西在閃閃發光。“哈哈”他說“那是我的”。然後迅速把它從稻草中刨了出來。他刨出出來的是一顆不知什麼時候遺落在庭院裡的珍珠“你也許這是個寶貝”,公雞大人說,“對於人類來說,他們會珍惜你,但在我看來,我寧可要一粒大麥也不想琢一粒珍珠。”

只有懂得價值的人才會珍惜寶物。

英語寓言故事加翻譯2:敗家子和燕子

A spendthrift, who had wasted his fortune, and had nothing left but the clothes in which he stood, saw a swallow one fine day in early spring. Thinking that summer had come, and that he could now do without his coat, he went and sold it for what it would fetch. A change, however, took place in the weather, and there came a sharp frost which killed the unfortunate swallow. When the spendthrift saw its dead body he cried, "Miserable bird! Thanks to you I amperishing of cold myself."

One swallow does not make summer.

一個敗家子因為揮霍無度白白耗費了所有的財產。在一個早春的日子裡,除了身上的衣服之外,已經別無所有的他,看到一隻燕子。他心裡想著,應該是夏天來臨,可以不再需要身上的外套了。於是,他出去賣掉外套,換點什麼東西。不料,天氣驟變,忽然降臨的一場霜凍死了不幸的小燕子。敗家子看到燕子的屍體後,大喊道:“可憐的小鳥!都是因為你,我才會跟著挨凍呀。”

一燕不成夏。

英語寓言故事加翻譯3:驢、狐狸和獅子

An ass and a fox went into partnership and sallied out to forage for food together. They hadn't gone far before they saw a lion coming their way, at which they were both dreadfully frightened. But the fox thought he saw a way of saving his own skin, and went boldly up to the lion and whispered in his ear, "I'll manage that you shall get hold of the ass without the trouble of stalking him, if you'll promise to let me go free." The lion agreed to this, and the fox then rejoined his companion and contrived before long to lead him by a hidden pit, which some hunter had dug as a trap for wild animals, and into which he fell. When the lion saw that the ass was safely caught and couldn't get away, it was to the fox that he first turned his attention, and he soon finished him off, and then at his leisure proceeded to feast upon the ass.

Betray a friend, and you'll often find you have ruined yourself.

驢和狐狸商量好一起去覓食。還沒走出多遠,突然看見一隻獅子走過來,他們倆都嚇得不得了。然而,狐狸卻想出一條妙計,可以保全自己的性命。他立即跑到獅子面前,附耳小聲地說:“如果你答應放我走,我就能保證讓你毫不費力地抓住那頭驢。”獅子應允了他的提議,狐狸便引誘驢掉進了一個陷阱裡,這是某些獵人為捕獲野生動物而事先挖掘出的洞。獅子見驢已被俘,再也逃不掉了,於是便轉向剛才和他說話的那隻狐狸,很快便抓住狐狸吃掉了。然後再慢慢地享受陷阱裡的驢。

背叛朋友,你也不會有好下場。