普希金愛情詩-我的名字對你能意味什麼
我的名字對你能意味什麼?
它將死去,象濺在遙遠的岸上
那海浪的淒涼的聲音,
像是夜晚的森林的迴響。
在這留作紀念的冊頁上,
它留下的是死沉沉的痕跡,
就彷彿墓碑上的一些花紋,
記載著人們所不懂的言語。
它說些什麼?早就遺忘了
在新鮮的騷擾和激動裡,
對你的心靈,它不能顯示
一種純潔的、柔情的回憶。
然而,在孤獨而淒涼之日,
你會抑鬱地念出我的姓名;
你會說,有人在懷念我,
在世上,我還活在你的心靈……
1830
查良錚譯
這首詩是寫在卡·阿·索班斯卡婭(1794-1885)的紀念冊上的。
-
莎士比亞詩選-鳳凰和斑鳩
鳳凰和斑鳩讓那歌喉最響亮的鳥雀,飛上獨立的鳳樹的枝頭,宣佈訃告,把哀樂演奏,一切飛禽都和著拍子跳躍。可是你叫聲刺耳的狂徒,你魔鬼的邪惡的信使,死神的忠實的信士,千萬別走近我們的隊伍。任何專橫跋扈的暴徒,都不容走近我們的會場,只除了鷹,那羽族之王:葬禮的尊嚴不容玩...
-
普希金愛情詩-致克恩
我記得那美妙的一瞬:在我的面前出現了你,有如曇花一現的幻影,有如純潔之美的天仙。在那無望的憂愁的折磨中,在那喧鬧的浮華生活的困擾中,我的耳邊長久地響著你溫柔的聲音,我還在睡夢中見到你可愛的倩影。許多年代過去了。暴風驟雨般的激變驅散了往日的夢想,於是我忘卻...
-
徐志摩愛情詩欣賞 我等候你
我等候你。我望著戶外的昏黃如同望著將來,我的心震盲了我的聽。你怎還不來?希望在每一秒鐘上允許開花。我守候著你的步履,你的笑語,你的臉,你的柔軟的髮絲,守候著你的一切;希望在每一秒鐘上枯死──你在哪裡?我要你,要得我心裡生痛,我要你火焰似的笑,要你靈活的腰身,你的...
-
徐志摩愛情詩(我有一個戀愛詩)
我有一個戀愛;──我愛天上的明星;我愛它們的晶瑩:人間沒有這異樣的神明。在冷峭的暮冬的黃昏,在寂寞的灰色的清晨,在海上,在風雨後的山頂──永遠有一顆,萬顆的明星!山澗邊小草花的知心,高樓上小孩童的歡欣,旅行人的燈亮與南針:──萬萬裡外閃爍的精靈!我有一個破碎的魂靈...